Ozzuu Bible
Compare Jer 39:9
Ozzuu Bible - comparison
Jer 39:9

Found 31 translations

Config
9 O maisH3499 יֶתֶרH3499 do povo עםH5971 que havia ficadoH7604 שָׁאַרH7604H8737 na cidadeH5892 עִירH5892, os desertores נפלH5307H8802 que se entregaram נפלH5307H8804 a ele e o sobreviventeH3499 יֶתֶרH3499 do povo עםH5971, NebuzaradãH5018 נְבוּ־זַראֲדָןH5018, o chefe רבH7227 da guardaH2876 טַבָּחH2876, levou-os cativos גלהH1540H8689 para a BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
9 Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial, deportou para a Babilônia o povo que restou na cidade, junto com aqueles que haviam se entregado a ele, e o restante dos artesãos e outros trabalhadores.
9 Então, Nebuzaradã, o capitão da guarda, levou cativo para a Babilônia o remanescente do povo que ficou na cidade, e os desertores que passaram para ele, com o restante do povo que permaneceu.
9 Depois disto, Nebuzaradão, o comandante da guarda, mandou para a Babilónia o resto da população que ficara, mais aqueles que se tinham passado para o seu lado.
9 E Nebuzaradã, capitão da guarda, levou- em- cativeiro- de- exílio, para a Babilônia, o restante do povo que restou na cidade, e os desertores que tinham caído para passarem para o lado dele, e o restante do povo que restou.
9 N’vuzar’adan commander of the guard then deported to Bavel the remaining population of the city, the deserters who had defected to him, and the rest of the people remaining.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.
9 Then Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive into Babylon the residue of the people that remained in the city, the deserters also, that fell away to him, and the residue of the people that remained.
9 Nabuzardã, chefe dos guardas, deportou para Babilônia o que restava da população da cidade, os que se lhe haviam rendido e o resto do povo.
9 Nabuzardã, comandante da guarda, deportou para a Babilônia o resto da população deixada na cidade, os fugitivos que tinham se entregado e o resto dos artesãos.[q]
9 And Nebuzaradan, the master of knights, translated into Babylon the residues of the people, that dwelled in the city, and the fleers-away, that had fled over to him, and the superfluous men of the common people, that were left. (And Nebuzaradan, the captain of the guard, carried away captive to Babylon the rest of the people, who lived in the city, and the fleers-away, who had fled over to him, and the rest of the common people, who were left there.)
9 And Nebuzaradan, the master of knights, translated into Babylon the residues of the people, that dwelled in the city, and the fleers-away, that had fled over to him, and the super-fluous men of the common people, that were left.
9 Nebuzaradã, o capitão da guarda, e seus homens, ajuntaram o povo que tinha ficado na cidade e as pessoas que fugiram para o lado dos caldeus, e mandaram toda essa gente para a Babilônia como escravos.
9 Quanto ao restante da população que permanecera na cidade, os que haviam se rendido ao inimigo e todos os outros remanescentes, Nevuzaradán, o capitão da guarda, os exilou para a Babilônia.
9 Então, Nebuzaradã, capitão da guarda, levou para a Babilônia o povo que havia restado na cidade: os desertores que já haviam se entregado a ele e outros que haviam ficado.
9 Então, ao resto do povo, que ficara na cidade, aos desertores que se tinham passado para ele e ao resto do povo que havia ficado, levou-os Nebuzaradão, capitão da guarda, para Babilônia.
9 E o restante do povo, que ficou na cidade, e os desertores que se tinham passado para ele, e o restante do povo que ficou, Nebuzaradã, capitão da guarda, levou cativo para a Babilônia.
9 E o restante do povo, que ficou na cidade, e os desertores que se tinham passado para ele, e o restante do povo que ficou, Nebuzaradã, capitão da guarda, levou cativo para a Babilônia.
9 Então, ao resto do povo, que ficara na cidade, aos desertores que se tinham passado para ele e ao resto do povo que havia ficado, levou-os Nebuzaradão, capitão da guarda, para Babilônia.
9 Nabuzardã, chefe da guarda, mandou para a Babilônia o resto da população que ainda tinha ficado na cidade, os desertores que se entregaram a ele e os artistas profissionais que ainda havia.
9 Portanto, comprei o campo de Hananeel, filho do irmão do meu pai, pesando-lhe dezessete siclos de prata.
9 Finalmente Nebuzaradan, comandante da guarda, levou o povo, que saíra da cidade, cativo para a Babilónia, juntamente com os que tinham desertado e se lhe tinham entregue antes e todos os que tinham sobrevivido.
9 Finalmente Nebuzaradan, comandante da guarda, levou o povo, que saíra da cidade, cativo para a Babilónia, juntamente com os que tinham desertado e se lhe tinham entregue antes e todos os que tinham sobrevivido.
9 E o resto do povo que ficara na cidade, e os rebeldes que se tinham passado para ele, e o resto do povo que ficou levou Nebuzaradã, capitão da guarda, para Babilônia.
9 O mais3499 do povo5971 que havia ficado76048737 na cidade,5892 os desertores53078802 que se entregaram53078804 a ele e o sobrevivente3499 do povo,5971 Nebuzaradã,5018 o chefe7227 da guarda,2876 levou-os cativos15408689 para a Babilônia.894
9 E o restante do povo, que ficou na cidade, e os desertores que se tinham passado para ele, e o restante do povo que ficou, Nebuzaradã, capitão da guarda, levou cativo para a Babilônia.
9 Quanto ao restante do exército que ficou na cidade, aos desertores e ao restante dos artesãos que ficaram, Nebuzardã, o chefe da guarda, mandou-os para a Babilônia.
9 Nebuzaradan, chefe dos guardas, deportou para a Babilónia o que restava da população da cidade, os que se tinham rendido e o resto do povo.
9 O mais3499 do povo5971 que havia ficado76048737 na cidade,5892 os desertores53078802 que se entregaram53078804 a ele e o sobrevivente3499 do povo,5971 Nebuzaradã,5018 o chefe7227 da guarda,2876 levou-os cativos15408689 para a Babilônia.894
9 O mais3499 do povo5971 que havia ficado76048737 na cidade,5892 os desertores53078802 que se entregaram53078804 a ele e o sobrevivente3499 do povo,5971 Nebuzaradã,5018 o chefe7227 da guarda,2876 levou-os cativos15408689 para a Babilônia.894
9 Then Nevuzar'adan the captain of the guard carried away captive into Babel the remnant of the people that remained in the city, and those that fell away, that fell to him, with the rest of the people that remained.