Ozzuu Bible
Compare Jer 39:3Ozzuu Bible - comparison
Jer 39:3
Found 31 translations
Config
3
Então, entraram בואH935H8799 todos os príncipes שרH8269 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 e se assentaramH3427 יָשַׁבH3427H8799 na PortaH8179 שַׁעַרH8179 do MeioH8432 תָּוֶךְH8432: Nergal-SarezerH5371 נֵרְגַּל שַׁר־אֶצֶרH5371, Sangar-NeboH5562 סַמְגַּר נְבוֹH5562, SarsequimH8310 שַׂרסְכִיםH8310, Rabe-SarisH7249 רַב־סָרִיסH7249, Nergal-SarezerH5371 נֵרְגַּל שַׁר־אֶצֶרH5371, Rabe-MagueH7248 רַב־מָגH7248 e todos os outrosH7611 שְׁאֵרִיתH7611 príncipes שרH8269 do rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
3
E todos os príncipes e oficiais do rei babilônico chegaram e se sentaram junto à porta chamada: do Meio. E eram eles: Nergal-Sarezer de Sangar, Nebo-Sarsequim, um dos chefes dos oficiais, Nergal-Serezer, um alto oficial, e todos os outros príncipes do rei da Babilônia.
3
E todos os príncipes do rei de Babilônia entraram, e assentaram-se na porta do meio: Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe- Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Maque, e todo o restante dos príncipes do rei de Babilônia.
3
Todos os chefes militares babilónicos penetraram por ela e concentraram-se triunfalmente na porta do Meio. Nergal-Sarezer estava entre eles, como também Sangar-Nebo, Sarsequim, o chefe da casa militar do rei, assim como muitos outros.
3
Entraram nela todos os príncipes do rei de Babilônia, e pararam na porta do meio, a saber: Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todo o restante dos outros príncipes do rei de Babilônia.
3
All the officers of the king of Bavel entered and sat at the Middle Gate — Nergal-Sar’etzer, Samgar-N’vo, Sars’khim the Rav-Saris, Nergal-Sar’etzer the Rav-Mag and all the other officers of the king of Bavel.
3
And all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, with all the residue of the princes of the king of Babylon.
3
that all the princes of the king of Babylon came in, and sat in the middle gate, even Nergal-sharezer, Samgar-nebo, Sarsechim, Rab-saris, Nergal-sharezer, Rab-mag, with all the rest of the princes of the king of Babylon.
3
Penetraram então por essa brecha os oficiais de Babilônia e se apossaram da porta do centro. Eram eles Nabusezbã, chefe dos eunucos, Nergal-Sereser, chefe dos magos, e todos. os demais oficiais do rei de Babilônia.[*]
3
E entraram todos os príncipes do rei da Babilônia e se estabeleceram na porta do Meio: Nergalsareser, Samgar-Nabu, Sar-Saquim, chefe dos eunucos, Nergalsareser, grande mago, e todos os outros príncipes do rei da Babilônia.[m]
3
and all the princes of the king of Babylon entered, and sat in the middle gate, Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, (another) Nergalsharezer, Rabmag, and all [the] other princes of the king of Babylon. (and all the leaders, or all the officers, of the king of Babylon entered, and sat at the Middle Gate, yea, Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, another Nergalsharezer, Rabmag, and all the other officers of the king of Babylon.)
3
and all the princes of the king of Babylon entered, and sat in the middle gate, Nergalsharezer, Samgarnebo, Sarsechim, Rabsaris, Nergalsharezer, Rabmag, and all [the] other princes of the king of Babylon.
3
Todos os oficiais do rei Nabucodonosor entraram em Jerusalém e reuniram um conselho, junto ao Portão do Meio, que separava a parte alta e a parte baixa da cidade. Nesse conselho estavam Nergal-Sarezer, SangarNebo, Sarsequim, Nergal-Sarezer, conselheiro-chefe do rei Nabucodonosor, e muitos outros.
3
e por ela entraram todos os oficiais do rei da Babilônia: Nergal-Sarétser, Samgar-Nevu, Sarsahim-Rav-Saris e Nergal-Sharétser-Rav-Mag, e todos os demais, e se sentaram junto ao portão central.
3
ⓟ E todos os príncipes do rei da Babilônia foram e se sentaram na porta do Meio. Eram eles Nergal-Sarezer de Sangar, Nebo-Sarsequim, chefe de oficiais, Nergal-Sarezer, alto oficial, e com eles todos os outros príncipes do rei da Babilônia.
3
E entraram todos os príncipes do rei de Babilônia, e sentaram-se na porta do meio, os quais eram Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Sáris Nergal Sarezer, Rabe-Maque, juntamente, com todo o resto dos principes do rei de Babilônia
3
Entraram nela todos os príncipes do rei de Babilônia, e pararam na porta do meio, a saber: Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todos os outros príncipes do rei de Babilônia.
3
Entraram nela todos os príncipes do rei de Babilônia, e pararam na porta do meio, a saber: Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todos os outros príncipes do rei de Babilônia.
3
E entraram todos os príncipes do rei de Babilônia, e sentaram-se na porta do meio, os quais eram Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Sáris Nergal Sarezer, Rabe-Maque, juntamente, com todo o resto dos príncipes do rei de Babilônia
3
Por aí entraram os oficiais do rei da Babilônia, que se colocaram na porta do Meio. Eram eles: Nergalsareser, Samgar-Nabu, Sar-Saquim, chefe dos eunucos, Nergalsareser, grande mago, e todos os outros oficiais do rei da Babilônia.
3
aonde o rei Zedequias o havia encarcerado, dizendo: "Por que profetizas tu, e dizes: "Assim diz o Senhor: Eis que Eu entrego esta cidade nas mãos do rei de Babilônia, e ele a tomará;
3
Então os generais do rei da Babilónia reuniram-se junto à Porta do Meio. Entre eles encontrava-se Nergal Sarécer, Samegar-Nebo, Sar-Sequim, chefe da sua corte, e um outro Nergal Sarécer, e os restantes oficiais do rei da Babilónia.
3
Então os generais do rei da Babilónia reuniram-se junto à Porta do Meio. Entre eles encontrava-se Nergal Sarécer, Samegar-Nebo, Sar-Sequim, chefe da sua corte, e um outro Nergal Sarécer, e os restantes oficiais do rei da Babilónia.
3
E entraram todos ⓑ os príncipes do rei da Babilônia, e pararam na Porta do Meio, os quais eram Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todos os outros príncipes do rei da Babilônia.
3
Entraram nela todos os príncipes do rei de Babilônia, e pararam na porta do meio, a saber: Nergal-Sarezer, Sangar-Nebo, Sarsequim, Rabe-Saris, Nergal-Sarezer, Rabe-Mague, e todos os outros príncipes do rei de Babilônia.
3
Os comandantes do rei da Babilônia entraram e alojaram-se na porta do Meio. Eram eles Nergalsereser, Samgar-Nebo, Sar-Saquim, chefe do pessoal do palácio, o oficial superior Nebuzardã e os outros comandantes do rei da Babilônia.
3
Então, entraram todos os oficiais do rei da Babilónia e tomaram posição junto à porta central. Eram eles Nergal-Sarécer, Samegar-Nebo, Sarsequim, chefe oficial, e Nergal-Sarécer, chefe dos eunucos, e todos os outros oficiais do rei da Babilónia.
3
And all the princes of the king of Babel came in, and sat in the middle gate, even Nergal Shar'etser, Camgar Nevu, Sarcekiym, Rav-Cariyc, Nergal Shar'etser, Rav Mag, with all the remnant of the princes of the king of Babel.