Ozzuu Bible
Compare Jer 39:12
Ozzuu Bible - comparison
Jer 39:12

Found 31 translations

Config
12 Toma-o לקחH3947H8798, cuida עיןH5869 שוםH7760H8798 dele e não lhe faças עשהH6213H8799 nenhum malH3972 מְאוּמָהH3972 רעH7451; mas faze-lhe עשהH6213H8798 como ele te disser דברH1696H8762.
12 “Leva-o e cuida bem dele, e não lhe causes mal algum; mas atende-o no que te solicitar.”
12 Toma-o, e busque bem-estar para ele e não lhe faças mal, porém faz para com ele exatamente como ele te dirá.
12 “Vê que não lhe aconteça nenhum mal!”, disse-lhe. “Trata bem dele e fornece-lhe tudo o que pretender!”
12 Toma-o, e põe sobre ele os teus olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes como ele te disser, assim procederás com ele.
12 “Take him, look after him well, and do him no harm, but treat him as he tells you.”
12 Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
12 Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto thee.
12 Toma-o e nele põe os olhos. Não lhe faças porém mal algum, agindo a respeito dele conforme seus desejos.
12 "Toma-o, coloca teus olhos sobre ele, não lhe faças mal algum, mas trata-o como ele te pedir."
12 Take thou him, and set thine eyes on him, and do thou nothing of evil to him; but as he will, so do thou to him (but whatever he desireth, do thou for him).
12 Take thou him, and set thine eyes on him, and do thou nothing of evil to him; but as he will, so do thou to him.
12 para encontrar Jeremias e cuidar dele. "Ache esse homem, cuide dele e faça tudo o que ele pedir", foi a ordem do rei.
12 'Leva-o contigo, mantenha-o sob tuas vistas e não lhe faças nenhum mal; se ele te disser alguma coisa, atende-o.'
12 Leva-o e cuida bem dele, e não lhe causes mal algum; mas atende-o no que te pedir.
12 Toma-o, e trata-o bem, e não lhe faças mal algum; mas como ele te disser, assim procederás para com ele.
12 Toma-o, e põe sobre ele os teus olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes como ele te disser, assim procederás com ele.
12 Toma-o, e põe sobre ele os teus olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes como ele te disser, assim procederás com ele.
12 Toma-o, e trata-o bem, e não lhe faças mal algum; mas como ele te disser, assim procederás para com ele.
12 "Você mesmo vai buscá-lo e cuidar dele. Não lhe faça mal nenhum; ao contrário, faça tudo conforme ele pedir".
12 e dei-a a Baruque, filho de Nerias, filho de Maaséias, aos olhos do filho de Hananeel, irmão de meu pai, e à vista dos homens que estavam ali e que assinaram na escritura da compra, e à vista dos judeus que estavam no pátio da prisão.
12 «Vão à procura de Jeremias e cuidem bem dele. Não lhe façam mal; antes, concedam-lhe tudo o que ele pedir.»
12 «Vão à procura de Jeremias e cuidem bem dele. Não lhe façam mal; antes, concedam-lhe tudo o que ele pedir.»
12 Toma-o, e põe sobre ele os olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes, como ele te disser, assim procederás para com ele.
12 Toma-o,39478798 cuida586977608798 dele e não lhe faças62138799 nenhum mal;39727451 mas faze-lhe62138798 como ele te disser.16968762
12 Toma-o, e põe sobre ele os teus olhos, e não lhe faças nenhum mal; antes como ele te disser, assim procederás com ele.
12 Pega-o tu mesmo e olha por ele, nada lhe faças de mal, faze-lhe só o que ele te pedir”.
12 «Toma-o e põe sobre ele os teus olhos. Não lhe faças mal nenhum, mas concede-lhe tudo o que ele desejar. »
12 Toma-o,39478798 cuida586977608798 dele e não lhe faças62138799 nenhum mal;39727451 mas faze-lhe62138798 como ele te disser.16968762
12 Take him, and look well to him, and do him no harm; but do unto him even as he shall say unto you.