Ozzuu Bible
Compare Jer 36:31
Ozzuu Bible - comparison
Jer 36:31

Found 31 translations

Config
31 Castigá-lo-eiH6485 פָּקַדH6485H8804, e à sua descendência זרעH2233, e aos seus servos עבדH5650 por causa da iniquidadeH5771 עָוֹןH5771 deles; sobre ele, sobre os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jerusalém ירושלםH3389 e sobre os homens אישH376 de Yahudah יהודהH3063 farei cair בואH935H8689 todo o mal רעH7451 que tenho falado דברH1696H8765 contra eles, e não ouviram שמעH8085H8804.
31 Eu castigarei a ele, aos seus filhos e aos seus conselheiros por causa dos seus pecados. Trarei sobre eles, sobre os habitantes de Jerusalém e sobre os homens de Judá toda a sorte de calamidades que tenho anunciado contra eles, porquanto não me deram atenção.
31 E eu o punirei, e a sua semente, e a seus servos pela sua iniquidade. E eu trarei sobre eles e sobre os habitantes de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo o mal que proferi contra eles, mas eles não escutaram.
31 Não terás quem te suceda no trono de David! O teu cadáver será exposto à torreira do Sol, às geadas das noites! Castigar-te-ei, a ti e à tua família, e administradores, por causa dos teus pecados. Derramarei todo o mal que prometi, sobre vocês e sobre todo o povo de Judá e Jerusalém, pois não querem prestar atenção aos meus avisos!’ ”
31 E visitarei [para castigar] a ele, e à sua semente, e aos seus servos, por causa de suas iniquidades; e trarei sobre ele e sobre os habitantes de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo aquele mal que tenho falado contra eles, mas eles não Me têm dado ouvidos."
31 Moreover, I will punish him, his offspring and his officials for their wickedness; and I will bring on them, the inhabitants of Yerushalayim and the people of Y’hudah all the disaster I have decreed against them, to which they have paid no attention.”’”
31 And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.
31 And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the men of Judah, all the evil that I have pronounced against them, but they hearkened not.
31 Castigarei assim a iniqüidade nele, em sua raça e em seus servidores. E sobre eles, sobre os habitantes de Jerusalém e o povo de Judá, farei cair todos os flagelos de que os ameacei, sem que me houvessem escutado.
31 Eu castigarei nele, na sua descendência e nos seus servos as suas faltas; atrairei sobre eles, sobre os habitantes de Jerusalém e os homens de Judá toda a desgraça que lhes anunciei sem que me escutassem".
31 And I shall visit against him, and against his seed, and against his servants, (for) their wickednesses. And I shall bring on them, and on the dwellers of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil which I spake to them, and they heard not. (And I shall punish him, and his descendants, and his officers, for their wickednesses. And I shall bring down upon them, and upon the inhabitants of Jerusalem, and upon the people of Judah, all the evil which I spoke against them, but they would not hear about.)
31 And I shall visit against him, and against his seed, and against his servants, their wickednesses. And I shall bring on them, and on the dwellers of Jerusalem, and on the men of Judah, all the evil which I spake to them, and they heard not.
31 Eu castigarei você e sua família, e todos os seus servos, por causa dos pecados que cometeram. Castigarei você, os moradores de Jerusalém e o povo de Judá, com todo o sofrimento que venho prometendo, porque vocês não Me ouviram. '''
31 Sobre ele, sobre sua semente e sobre seus servos farei recair a punição por sua iniquidade! Eles, junto com os habitantes de Jerusalém e os homens de Judá, serão acometidos por todos os males sobre os quais vos tenho prevenido sem que os levasses a sério.
31 Castigarei a ele, sua descendência e seus servos, por causa da sua iniquidade. Trarei sobre ele, sobre os moradores de Jerusalém e sobre os homens de Judá toda a desgraça que tenho falado contra eles e que não ouviram.
31 E castigá-lo-ei a ele, e a sua descendência e os seus servos, por causa da sua iniqüidade; e trarei sobre ele e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo o mal que tenho pronunciado contra eles, e que não ouviram.
31 E castigarei a sua iniqüidade nele, e na sua descendência, e nos seus servos; e trarei sobre ele e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo aquele mal que lhes tenho falado, e não ouviram.
31 E castigarei a sua iniquidade nele, e na sua descendência, e nos seus servos; e trarei sobre ele e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo aquele mal que lhes tenho falado, e não ouviram.
31 E castigá-lo-ei a ele, e a sua descendência e os seus servos, por causa da sua iniqüidade; e trarei sobre ele e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo o mal que tenho pronunciado contra eles, e que não ouviram.
31 Eu castigo nele, na sua família e nos seus ministros, os pecados que cometeram; trarei para eles, para os habitantes de Jerusalém e para os cidadãos de Judá, todas as desgraças de que eu falei e eles não quiseram ouvir.
31 "Envia uma mensagem aos do cativeiro, e diz-lhes: "Assim diz o Senhor acerca de Semaías, o neelaminta, uma vez que Semaías vos profetizou, e Eu não o enviei, e ele fez com que confiásseis na injustiça;
31 Hei de castigá-lo, bem como aos seus descendentes e aos seus oficiais, por causa dos seus pecados. Nem ele nem os habitantes de Jerusalém e de Judá quiseram saber dos meus avisos. Por isso, farei cair sobre eles a desgraça com que os ameacei.”»
31 Hei de castigá-lo, bem como aos seus descendentes e aos seus oficiais, por causa dos seus pecados. Nem ele nem os habitantes de Jerusalém e de Judá quiseram saber dos meus avisos. Por isso, farei cair sobre eles a desgraça com que os ameacei.”»
31 E visitarei sobre ele, e sobre a sua semente, e sobre os seus servos a sua iniquidade; e trarei sobre ele, e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá todo aquele mal que lhes tenho falado sem que me ouvissem.
31 Castigá-lo-ei,64858804 e à sua descendência,2233 e aos seus servos5650 por causa da iniqüidade5771 deles; sobre ele, sobre os moradores34278802 de Jerusalém3389 e sobre os homens376 de Judá3063 farei cair9358689 todo o mal7451 que tenho falado16968765 contra eles, e não ouviram.80858804
31 E castigarei a sua iniqüidade nele, e na sua descendência, e nos seus servos; e trarei sobre ele e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo aquele mal que lhes tenho falado, e não ouviram.
31 Cobrarei dele, da sua família e dos seus ministros os pecados que cometeram. Farei vir sobre eles, sobre os cidadãos de Jerusalém e os senhores de Judá toda a desgraça com que os ameacei, sem que me escutassem.
31 Castigá-lo-ei pelas suas iniquidades, a ele, à sua descendência e aos seus servos. Farei cair sobre eles, sobre os habitantes de Jerusalém e sobre o povo de Judá, todos os flagelos com que os ameacei, sem que me tenham ouvido. '»
31 Castigá-lo-ei,64858804 e à sua descendência,2233 e aos seus servos5650 por causa da iniqüidade5771 deles; sobre ele, sobre os moradores34278802 de Jerusalém3389 e sobre os homens376 de Judá3063 farei cair9358689 todo o mal7451 que tenho falado16968765 contra eles, e não ouviram.80858804
31 Castigá-lo-ei,64858804 e à sua descendência,2233 e aos seus servos5650 por causa da iniqüidade5771 deles; sobre ele, sobre os moradores34278802 de Jerusalém3389 e sobre os homens376 de Judá3063 farei cair9358689 todo o mal7451 que tenho falado16968765 contra eles, e não ouviram.80858804
31 And I will punish him and his seed and his servants for their iniquity; and I will bring upon them, and upon the inhabitants of Yerushalayim, and upon the men of Yahudah, את all the evil that I have pronounced against them; but they hearkened not.