Ozzuu Bible
Compare Jer 35:6
Ozzuu Bible - comparison
Jer 35:6

Found 31 translations

Config
6 Mas eles disseram אמרH559H8799: Não beberemosH8354 שָׁתָהH8354H8799 vinho ייןH3196, porque JonadabeH3122 יוֹנָדָבH3122, filho בןH1121 de RecabeH7394 רֵכָבH7394, nosso pai אבH1, nos ordenou צָוָהH6680H8765 אמרH559H8800: NuncaH5704 עַדH5704 jamais עולםH5769 bebereisH8354 שָׁתָהH8354H8799 vinho ייןH3196, nem vós nem vossos filhos בןH1121;
6 Eles, no entanto, explicaram: “Não bebemos vinho porque o nosso antepassado Jonadabe, filho de Recabe, nos orientou com a seguinte ordem: ‘Nem vós, nem vossos filhos, jamais bebereis vinho!
6 Mas eles disseram: Nós não beberemos vinho, porque Jonadabe, o filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Não bebais vinho, nem vós, nem vossos filhos, para sempre.
6 Mas eles recusaram. “Não!”, disseram. “Nós não bebemos, porque Jonadabe, o nosso antepassado, filho de Recabe, ordenou-nos que nunca bebêssemos vinho, nem nós, nem os nossos filhos.
6 Porém eles disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Nunca bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos, para sempre;
6 But they said, “We will not drink any wine; because Yonadav the son of Rekhav, our ancestor, gave us this order: ‘You are not to drink wine, neither you nor your descendants, forever.
6 But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever:
6 But they said, We will drink no wine: for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons, for ever:
6 Responderam eles, porém: Não bebemos vinho, pois que Jonadab, filho de Recab, e nosso avô, assim nos prescreveu: jamais bebereis vinho, vós e vossos filhos.
6 Eles, porém, disseram: "Nós não bebemos vinho, pois nosso pai Jonadab, filho de Recab, nos deu esta ordem: "Não bebereis jamais vinho, nem vós, nem vossos filhos;
6 And they answered, We shall not drink wine; for why Jonadab, our father, the son of Rechab, commanded to us, and said, Ye shall not drink wine, ye and your sons, till into without end;
6 And they answered, We shall not drink wine; for why Jonadab, our father, the son of Rechab, commanded to us, and said, Ye shall not drink wine, ye and your sons, till into without end;
6 mas eles recusaram. "Obrigado", disseram eles. Não beberemos vinho porque nosso pai, Jonadabe, filho de Recabe, deixou ordem para que os membros de nossa família jamais bebessem vinho.
6 mas eles disseram: 'Não beberemos, porque Ionadav ben Rehav, nosso pai, nos ordenou, dizendo: 'Por todo o sempre, nem vós nem vossos filhos haveis de beber vinho.
6 Mas eles disseram: Não bebemos vinho, porque Jonadabe, filho de nosso pai Recabe, ordenou-nos: Nem vós nem vossos filhos jamais bebereis vinho.
6 Eles, porém, disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Nunca jamais bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos;
6 Porém eles disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Nunca jamais bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos;
6 Porém eles disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Nunca jamais bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos;
6 Eles, porém, disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Nunca jamais bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos;
6 Eles responderam: "Não bebemos vinho, pois o nosso antepassado Jonadab, filho de Recab, deu-nos esta ordem: "Não bebam vinho, nem vocês nem seus filhos, para sempre.
6 e Jeremias disse: "Que o Senhor, de fato, faça deste modo; que Ele confirme a tua palavra, a qual profetizaste, para devolver os utensílios da casa do Senhor, e todos os do cativeiro, de Babilônia para este lugar.
6 Porém eles responderam: «Nós não bebemos vinho. O nosso antepassado Jonadab, filho de Recab, disse-nos que nem nós, nem os nossos filhos devíamos beber vinho.
6 Porém eles responderam: «Nós não bebemos vinho. O nosso antepassado Jonadab, filho de Recab, disse-nos que nem nós, nem os nossos filhos devíamos beber vinho.
6 Mas eles disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos mandou, dizendo: Nunca bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos; [2]
6 Mas eles disseram:5598799 Não beberemos83548799 vinho,3196 porque Jonadabe,3122 filho1121 de Recabe,7394 nosso pai,1 nos ordenou:668087655598800 Nunca5704 jamais5769 bebereis83548799 vinho,3196 nem vós nem vossos filhos;1121
6 Porém eles disseram: Não beberemos vinho, porque Jonadabe, filho de Recabe, nosso pai, nos ordenou, dizendo: Nunca jamais bebereis vinho, nem vós nem vossos filhos;
6 Eles responderam: “Nós não tomamos vinho! Nosso pai Jonadab filho de Recab deu-nos esta ordem: ‘Nunca bebais vinho, nem vós, nem vossos filhos, para sempre!
6 Eles, porém, responderam: «Não bebemos vinho, porque Jonadab, filho de Recab, nosso pai, assim nos ordenou: 'Jamais bebereis vinho, vós e os vossos filhos.
6 Mas eles disseram:5598799 Não beberemos83548799 vinho,3196 porque Jonadabe,3122 filho1121 de Recabe,7394 nosso pai,1 nos ordenou:668087655598800 Nunca5704 jamais5769 bebereis83548799 vinho,3196 nem vós nem vossos filhos;1121
6 Mas eles disseram:5598799 Não beberemos83548799 vinho,3196 porque Jonadabe,3122 filho1121 de Recabe,7394 nosso pai,1 nos ordenou:668087655598800 Nunca5704 jamais5769 bebereis83548799 vinho,3196 nem vós nem vossos filhos;1121
6 But they said, We will drink no wine: for Yonadav the son of Rekav our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons forever: