Ozzuu Bible
Compare Jer 35:17
Ozzuu Bible - comparison
Jer 35:17

Found 31 translations

Config
17 por isso, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068, o Elohim אלהיםH430 dos Exércitos צבאותH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Eis que trarei בואH935H8688 sobre Yahudah יהודהH3063 e sobre todos os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jerusalém ירושלםH3389 todo o mal רעH7451 que falei דברH1696H8765 contra eles; pois lhes tenho falado דברH1696H8765, e não me obedeceram שמעH8085H8804, clamei קראH7121H8799 a eles, e não responderam עָנָהH6030H8804.
17 Portanto, eis que assim declara o Eterno Todo-Poderoso dos Exércitos, Deus de Israel: “Trarei sobre Judá e sobre todos os habitantes de Jerusalém toda a desgraça e catástrofes que profetizei contra eles; pois Eu lhes falei, mas decidiram não me dar ouvidos; e os convoquei, mas nem mesmo me deram uma resposta.
17 Portanto, assim diz o Senhor Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que eu trarei sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém, todo o mal que eu pronunciei contra eles, porque eu lhes falei, mas eles não ouviram, e eu os chamei, porém eles não responderam.
17 Por isso, o SENHOR Deus dos exércitos, o Deus de Israel, vos diz: Visto que recusam ouvir-me e responder, quando chamo a vossa atenção, enviarei sobre Jerusalém todo o mal com que a tenho ameaçado desde sempre.”
17 Por isso assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá, e sobre todos os habitantes de Jerusalém, todo o mal que falei contra eles; pois lhes tenho falado, e não têm dado ouvidos; e clamei a eles, e não responderam."
17 therefore — ” here is what ADONAI Elohei-Tzva’ot, the God of Isra’el, says: “I will inflict on Y’hudah and all the inhabitants of Yerushalayim all the disaster I have decreed against them; because I have spoken to them, but they have not listened; and I have called out to them, but they have not answered.”’”
17 Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.
17 therefore thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.
17 Eis por que, assim diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel, vou lançar sobre Judá e os habitantes de Jerusalém os flagelos de que os ameacei, porquanto lhes falei e não me escutaram, e quando os chamei não me responderam.
17 Por isso, assim disse Iahweh, Deus dos Exércitos, Deus de Israel. Eis que vou trazer sobre Judá e sobre todos os habitantes de Jerusalém toda a desgraça que lhes anunciei. Porque falei e não me escutaram, chamei-os e não me responderam.
17 Therefore the Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Lo! I shall bring on Judah, and on all the dwellers of Jerusalem (and on all the inhabitants of Jerusalem), all the torment which I spake against them; for I spake to them, and they heard not; I called them, and they answered not to me.
17 Therefore the Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Lo! I shall bring on Judah, and on all the dwellers of Jerusalem, all the torment which I spake against them; for I spake to them, and they heard not; I called them, and they answered not to me.
17 Por causa disso, o Senhor do Universo, o Deus de Israel, avisa: Já que vocês não Me obedecem quando dou uma ordem, já que não respondem quando chamo, castigarei Judá e Jerusalém com todo o sofrimento que venho prometendo.
17 Por isto, assim disse o Eterno dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que estou descarregando sobre Judá e sobre todos os habitantes de Jerusalém todo o mal que Eu havia determinado que lhes ocorreria, pois não obedeceram a Minha ordem e não responderam ao Meu chamado.
17 Por isso, assim diz o SENHOR, o Deus dos exércitos, o Deus de Israel: Trarei sobre Judá e sobre todos os moradores de Jerusalém toda a catástrofe que disse contra eles; pois eu lhes falei, mas não ouviram; e os chamei, mas não responderam.
17 por isso assim diz o Senhor, o Deus dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá, e sobre todos os moradores de Jerusalem, todo o mal que pronunciei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.
17 Por isso assim diz o Senhor Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá, e sobre todos os moradores de Jerusalém, todo o mal que falei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.
17 Por isso assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá, e sobre todos os moradores de Jerusalém, todo o mal que falei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.
17 por isso assim diz o Senhor, o Deus dos exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá, e sobre todos os moradores de Jerusalém, todo o mal que pronunciei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.
17 Por isso, assim diz Javé dos exércitos, o Deus de Israel: Farei cair sobre Judá e sobre os moradores de Jerusalém toda a desgraça com que os ameacei, porque falei com eles e não me obedeceram: chamei-os e não me responderam.
17 Por isso, agora, eu, o SENHOR todo-poderoso, o Deus de Israel, farei cair sobre os habitantes de Judá e de Jerusalém a destruição que prometi trazer. Assim farei porque não quiseram ouvir o que vos disse, nem responderam quando vos chamei.»
17 Por isso, agora, eu, o SENHOR todo-poderoso, o Deus de Israel, farei cair sobre os habitantes de Judá e de Jerusalém a destruição que prometi trazer. Assim farei porque não quiseram ouvir o que vos disse, nem responderam quando vos chamei.»
17 assim diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá e sobre todos os moradores de Jerusalém todo o mal que falei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.
17 por isso, assim diz5598804 o SENHOR,3068 o Deus430 dos Exércitos,6635 o Deus430 de Israel:3478 Eis que trarei9358688 sobre Judá3063 e sobre todos os moradores34278802 de Jerusalém3389 todo o mal7451 que falei16968765 contra eles; pois lhes tenho falado,16968765 e não me obedeceram,80858804 clamei71218799 a eles, e não responderam.60308804
17 Por isso assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que trarei sobre Judá, e sobre todos os moradores de Jerusalém, todo o mal que falei contra eles; pois lhes tenho falado, e não ouviram; e clamei a eles, e não responderam.
17 Por isso assim diz o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: Estou para fazer chegar para Judá e para os moradores de Jerusalém toda aquela desgraça com que os ameacei, pois falei com eles e nem sequer ouviram. Gritei por eles e não me responderam!
17 Por isso, assim fala o SENHOR do universo, o Deus de Israel: 'Eis que farei vir sobre Judá e sobre os habitantes de Jerusalém os flagelos com que os ameacei, porquanto lhes falei e não me ouviram e, quando os chamei, não me responderam. '»
17 por isso, assim diz5598804 o SENHOR,3068 o Deus430 dos Exércitos,6635 o Deus430 de Israel:3478 Eis que trarei9358688 sobre Judá3063 e sobre todos os moradores34278802 de Jerusalém3389 todo o mal7451 que falei16968765 contra eles; pois lhes tenho falado,16968765 e não me obedeceram,80858804 clamei71218799 a eles, e não responderam.60308804
17 por isso, assim diz5598804 o SENHOR,3068 o Deus430 dos Exércitos,6635 o Deus430 de Israel:3478 Eis que trarei9358688 sobre Judá3063 e sobre todos os moradores34278802 de Jerusalém3389 todo o mal7451 que falei16968765 contra eles; pois lhes tenho falado,16968765 e não me obedeceram,80858804 clamei71218799 a eles, e não responderam.60308804
17 Therefore thus says Yahuah Elohai Tseva'oth, the Elohai of Yashar'el; Behold, I will bring upon El-Yahudah and upon all the inhabitants of Yerushalayim את all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered.