Ozzuu Bible
Compare Jer 34:3
Ozzuu Bible - comparison
Jer 34:3

Found 31 translations

Config
3 Tu não lhe escaparás מלטH4422H8735 das mãos יָדH3027; pelo contrárioH8610 תָּפַשׂH8610H8800, serás presoH8610 תָּפַשׂH8610H8735 e entregue נתןH5414H8735 nas suas mãos יָדH3027; tu verás רָאָהH7200H8799 o rei מלךH4428 da BabilôniaH894 בָּבֶלH894 face עיןH5869 a face עיןH5869, e ele te falará דברH1696H8762 boca פהH6310 a boca פהH6310, e entrarás בואH935H8799 na BabilôniaH894 בָּבֶלH894.
3 E tu não escaparás das garras babilônicas, mas certamente serás aprisionado e entregue ao rei dos caldeus. Verás o rei da Babilônia com os teus próprios olhos, e ele te dirigirá a palavra face a face. E serás conduzido à Babilônia.
3 E tu não escaparás da sua mão, porém certamente serás tomado e entregue na sua mão, e teus olhos observarão os olhos do rei de Babilônia; e ele falará contigo boca a boca, e tu irás para a Babilônia.
3 E tu não escaparás, mas serás capturado e levado à presença dele, que pronunciará a sua sentença contra ti, a tua deportação para a Babilónia.”
3 E tu não escaparás da sua mão, antes certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de Babilônia, e ele te falará boca a boca, e entrarás em Babilônia.
3 You will not escape but will surely be captured and handed over to him; your eyes will see the eyes of the king of Bavel, he will speak with you face to face, and you will go to Bavel.’
3 And thou shalt not escape out of his hand, but shalt surely be taken, and delivered into his hand; and thine eyes shall behold the eyes of the king of Babylon, and he shall speak with thee mouth to mouth, and thou shalt go to Babylon.
3 and thou shalt not escape out of his hand, but shalt surely be taken, and delivered into his hand; and thine eyes shall behold the eyes of the king of Babylon, and he shall speak with thee mouth to mouth, and thou shalt go to Babylon.
3 Nem tu lhe poderás escapar. Serás capturado e entregue às suas mãos. Verás o rei de Babilônia, face a face, que de viva voz te falará, e irás para Babilônia.
3 E tu não escaparás à sua mão, mas serás capturado e entregue em suas mãos. Os teus olhos verão os olhos do rei da Babilônia e sua boca falará à tua boca; tu irás para a Babilônia.
3 And thou shalt not escape from his hand, but thou shalt be taken by taking, and thou shalt be betaken into his hand (and thou shalt be delivered into his hands); and thine eyes shall see the eyes of the king of Babylon, and his mouth shall speak with thy mouth, and thou shalt enter into Babylon.
3 And thou shalt not escape from his hand, but thou shalt be taken by taking, and thou shalt be betaken into his hand; and thine eyes shall see the eyes of the king of Babylon, and his mouth shall speak with thy mouth, and thou shalt enter into Babylon.
3 Você não conseguirá escapar; será preso, levado perante Nabucodonosor e julgado por ele pessoalmente. Depois disso, será levado como escravo para Babilônia.
3 E tu não escaparás de sua mão, pois certamente lhe serás entregue; teus olhos fitarão os do rei da Babilônia, e boca a boca te falará, e te levará para a Babilônia.
3 E tu não escaparás de suas mãos, mas certamente serás aprisionado e entregue nas suas mãos. Verás o rei da Babilônia com os teus próprios olhos, e ele falará contigo face a face. E irás para a Babilônia.
3 E tu não escaparás da sua mão; mas certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de Babilônia, e ele te falará boca a boca, e irás a Babilônia.
3 E tu não escaparás da sua mão, antes certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de Babilônia, e ele te falará boca a boca, e entrarás em Babilônia.
3 E tu não escaparás da sua mão, antes certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de Babilônia, e ele te falará boca a boca, e entrarás em Babilônia.
3 E tu não escaparás da sua mão; mas certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de Babilônia, e ele te falará boca a boca, e irás a Babilônia.
3 Você não escapará das mãos dele, mas será preso e entregue nas mãos dele: você terá que olhar nos olhos do rei da Babilônia e falar pessoalmente com ele, e depois será levado para a Babilônia.
3 e os enviarás ao rei de Edom, ao rei de Moabe, ao rei dos filhos de Amom, ao rei de Tiro e ao rei de Sidom, pelas mãos de seus mensageiros que vêm ao encontro de Zedequias, rei de Judá, em Jerusalém.
3 Não escaparás; serás capturado e cairás nas suas mãos. Com os teus olhos verás o rei da Babilónia e falarás com ele em pessoa; e, depois, serás levado para a Babilónia.
3 Não escaparás; serás capturado e cairás nas suas mãos. Com os teus olhos verás o rei da Babilónia e falarás com ele em pessoa; e, depois, serás levado para a Babilónia.
3 E tu não escaparás das suas mãos; antes, decerto, serás preso e serás entregue nas suas mãos; e teus olhos verão os olhos do rei da Babilônia, e ele te falará boca a boca, e entrarás na Babilônia.
3 Tu não lhe escaparás44228735 das mãos;3027 pelo contrário,86108800 serás preso86108735 e entregue54148735 nas suas mãos;3027 tu verás72008799 o rei4428 da Babilônia894 face5869 a face,5869 e ele te falará16968762 boca6310 a boca,6310 e entrarás9358799 na Babilônia.894
3 E tu não escaparás da sua mão, antes certamente serás preso e entregue na sua mão; e teus olhos verão os olhos do rei de Babilônia, e ele te falará boca a boca, e entrarás em Babilônia.
3 E tu não escaparás da sua mão, serás preso mesmo e entregue a ele. Terás de olhar nos olhos do rei da Babilônia e falar pessoalmente com ele. Depois serás levado para a Babilônia.
3 Nem tu lhe poderás escapar; serás preso e entregue nas suas mãos. Verás o rei da Babilónia, face a face, que de viva voz te falará, e serás levado para a Babilónia.'
3 Tu não lhe escaparás44228735 das mãos;3027 pelo contrário,86108800 serás preso86108735 e entregue54148735 nas suas mãos;3027 tu verás72008799 o rei4428 da Babilônia894 face5869 a face,5869 e ele te falará16968762 boca6310 a boca,6310 e entrarás9358799 na Babilônia.894
3 Tu não lhe escaparás44228735 das mãos;3027 pelo contrário,86108800 serás preso86108735 e entregue54148735 nas suas mãos;3027 tu verás72008799 o rei4428 da Babilônia894 face5869 a face,5869 e ele te falará16968762 boca6310 a boca,6310 e entrarás9358799 na Babilônia.894
3 And you shall not escape out of his hand, but shall surely be taken, and delivered into his hand; and your eyes shall behold the eyes of the king of Babel, and he shall speak with you mouth to mouth, and you shall go to Babel.