Ozzuu Bible
Compare Jer 34:16Ozzuu Bible - comparison
Jer 34:16
Found 31 translations
Config
16
mudastes שובH7725H8799, porém, e profanastes חללH2490H8762 o meu nome שםH8034, fazendo voltar שובH7725H8686 cada um אישH376 o seu servo עבדH5650 e cada um אישH376, a sua servaH8198 שִׁפחָהH8198, os quais, deixados שלחH7971H8765H2670 חָפשִׁיH2670 à vontade נפשׁH5315, já tínheis despedido forros, e os sujeitastes כבשׁH3533H8799, para que fossem vossos servos עבדH5650 e servasH8198 שִׁפחָהH8198.
16
Contudo, mais recentemente, voltastes atrás e profanastes o meu Nome; e cada um tomou de volta seu escravo e sua escrava, os mesmos que havíeis colocado em liberdade, e os escravizastes de novo!
16
Todavia tornastes e contaminastes meu nome, e fizestes retornar cada homem a seu servo, e cada homem a sua serva, a quem ele tinha colocado em liberdade conforme a sua vontade, e os trouxeram em sujeição, para vos serem por servos e por servas.
16
Porém, agora voltaram com a palavra atrás e sujaram o meu nome, tornando-se perjuros e recuperando os escravos que tinham.”
16
Mudastes, porém, e profanastes o Meu nome, e cada homem fez o seu servo voltar, e cada homem fez a sua serva voltar, os quais já tínheis despedido libertos conforme a vontade deles; e os sujeitastes, para que se vos fizessem servos e servas.
16
But then you changed your minds. You profaned my name when each of you took back his male and female slaves, whom you had set free to live as they wished, and brought them back into subjection as your slaves.’
16
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids.
16
but ye turned and profaned my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had let go free at their pleasure, to return; and ye brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids.
16
Mudastes, porém, de parecer e profanastes meu nome, retomando cada qual vosso escravo e vossa serva que se haviam tornado livres, para de novo os reduzirdes à escravidão.
16
Mas voltastes atrás e profanastes o meu nome, retomou cada qual o seu escravo e a sua escrava, a quem havíeis devolvido a liberdade, e os reduzistes outra vez a serem escravos e escravas.
16
And ye turned again, and defouled my name, and ye brought again each man his servant, and each man his handmaid, which ye delivered, that they should be free, and of their own power; and ye made them subject, that they be servants and handmaids to you. (But then ye turned again, and defiled my name, and each person took back his servant, and his servantess, whom they had let go, so that they could be free, and under their own power; and ye made them subject again, so that they be your servants and your servantesses.)
16
And ye turned again, and defouled my name, and ye brought again each man his servant, and each man his handmaid, which ye delivered, that they should be free, and of their own power; and ye made them subject, that they be servants and handmaids to you.
16
mas agora voltaram atrás, negaram sua promessa e obrigaram os servos a voltar ao trabalho como escravos, depois de terem devolvido a cada um a sua liberdade. Com isso, vocês mancharam o meu nome.
16
Todavia, tornastes a profanar o Meu Nome, fazendo cada um de vós com que voltasse seu servo e sua serva, que há pouco haveis deixado ir livres, e os subjugastes para que, novamente, viessem a ser vossos servos e servas.
16
ⓚ Mas voltastes atrás e profanastes o meu nome; e cada um tomou de volta seu escravo e sua escrava, os mesmos que havíeis libertado, e os escravizastes de novo.
16
mudastes, porém, e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um o seu escravo, e cada um a sua escrava, que havíeis deixado ir livres à vontade deles; e os sujeitastes de novo à servidão.
16
Mudastes, porém, e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um ao seu servo, e cada um à sua serva, os quais já tínheis despedido libertos conforme a vontade deles; e os sujeitastes, para que se vos fizessem servos e servas.
16
Mudastes, porém, e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um ao seu servo, e cada um à sua serva, os quais já tínheis despedido libertos conforme a vontade deles; e os sujeitastes, para que se vos fizessem servos e servas.
16
mudastes, porém, e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um o seu escravo, e cada um a sua escrava, que havíeis deixado ir livres à vontade deles; e os sujeitastes de novo à servidão.
16
Mas depois vocês recuaram e profanaram o meu nome, ao trazer de volta os escravos e escravas que tinham libertado, submetendo-os de novo à escravidão.
16
E eu falei convosco e com todo este povo, e com os sacerdotes, dizendo: "Assim diz o Senhor: Não deis ouvidos às palavras dos profetas que vos profetizam, dizendo: "Eis que os utensílios da casa do Senhor voltarão de Babilônia;" porque vos profetizam com palavras injustas.
16
Mas depois mudaram de novo e desprezaram-me. Voltaram a apoderar-se deles, reduzindo outra vez à escravidão os escravos e escravas que tinham libertado.
16
Mas depois mudaram de novo e desprezaram-me. Voltaram a apoderar-se deles, reduzindo outra vez à escravidão os escravos e escravas que tinham libertado.
16
Mudastes, porém, ⓚ e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um ao seu servo, e cada um, à sua serva, os quais já tínheis despedido forros, conforme a sua vontade; e os sujeitastes, para que se vos fizessem servos e servas.
16
Mudastes, porém, e profanastes o meu nome, e fizestes voltar cada um ao seu servo, e cada um à sua serva, os quais já tínheis despedido libertos conforme a vontade deles; e os sujeitastes, para que se vos fizessem servos e servas.
16
Mas, depois, voltastes atrás novamente, profanastes o meu nome, trazendo de volta o escravo ou escrava que havíeis despedido livres e donos de si, subjugando-os de novo, para vos servirem como escravos e escravas.
16
Mas depois voltastes atrás, profanastes o meu nome, tornando a tomar cada um o seu escravo e a sua escrava que tínheis deixado ir livres, para de novo os reduzirdes à escravidão. »
16
But ye turned and polluted my name, and caused every man his servant, and every man his handmaid, whom ye had set at liberty at their pleasure, to return, and brought them into subjection, to be unto you for servants and for handmaids.