Ozzuu Bible
Compare Jer 33:25Ozzuu Bible - comparison
Jer 33:25
Found 30 translations
Config
25
Assim diz o SENHOR: “Se a minha Aliança com o dia e com a noite não mais vigorasse, se Eu não tivesse estabelecido as leis fixas do céu e da terra,
25
Assim diz o Senhor: Se o meu pacto do dia e da noite, não permanecer, e se eu não puser as ordenanças do céu e terra;
25
Eis a resposta do SENHOR: não mais hei de rejeitar o meu povo, do mesmo modo que as leis de alternância do dia e da noite não podem ser mudadas, nem as leis que regulam o firmamento e a Terra.
25
Assim diz o SENHOR: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e se Eu não tiver estabelecido as ordenanças do céU e da terra,
25
Here is what ADONAI says: ‘If I have not established my covenant with day and night and fixed the laws for sky and earth,
25
Thus saith the LORD; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
25
Thus saith the LORD: If my covenant of day and night stand not, if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;
25
Eis o que diz o Senhor: se não firmei pacto com o dia e a noite, nem regulei as leis do céu e da terra,
25
Assim disse Iahweh: Se não criei o dia[d] e a noite e não estabeleci as leis do céu e da terra,
25
The Lord saith these things, If I setted not my covenant betwixt day and night, and if I setted not laws to heaven and earth; (But the Lord saith these things, If I had not made my covenant between day and night, and if I had not made my laws in the heavens and on the earth;)
25
The Lord saith these things, If I setted not my covenant betwixt day and night, and if I setted not laws to heaven and earth;
25
Mas esta é a resposta do Senhor: Tal como não vou mudar as leis fixas que estabeleci para o dia e a noite, para o céu e a terra,
25
Assim disse o Eterno: Somente se fosse anulada Minha aliança com o dia e a noite, bem como as leis que estabeleci para o céu e a terra,
25
ⓩ Assim diz o SENHOR: Se a minha aliança com o dia e com a noite não valesse mais, e se eu não tivesse determinado as leis que governam o céu e a terra,
25
Assim diz o Senhor: Se o meu pacto com o dia e com a noite não permanecer, e se eu não tiver determinado as ordenanças dos céus e da terra,
25
Assim diz o Senhor: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
25
Assim diz o SENHOR: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
25
Assim diz o Senhor: Se o meu pacto com o dia e com a noite não permanecer, e se eu não tiver determinado as ordenanças dos céus e da terra,
25
Assim diz Javé: Como é certo que eu criei o dia e a noite e estabeleci as leis do céu e da terra,
25
Mas eu, o SENHOR, fiz um pacto com o dia e com a noite e formulei as leis que regem a terra e os céus.
25
Mas eu, o SENHOR, fiz um pacto com o dia e com a noite e formulei as leis que regem a terra e os céus.
25
Assim diz o SENHOR: ⓐ Se o meu concerto do dia e da noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
25
Assim diz o SENHOR: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
25
Assim diz o SENHOR: Só se não fui eu quem estabeleceu o acordo entre o dia e a noite, quem determinou a ordem do céu e da terra,
25
Isto diz o SENHOR: «Só se Eu não mantivesse aliança com o dia e com a noite e não regulasse as leis do céu e da terra,
25
Thus says Yahuah; If my covenant be not with day and night, and if I have not appointed the ordinances of heaven and earth;