Ozzuu Bible
Compare Jer 33:15
Ozzuu Bible - comparison
Jer 33:15

Found 31 translations

Config
15 Naqueles dias יוםH3117 e naquele tempo עתH6256, farei brotarH6779 צָמחַH6779H8686 a Davi דודH1732 um RenovoH6780 צֶמחַH6780 de justiça צדקהH6666; ele executará עשהH6213H8804 juízo משפטH4941 e justiça צדקהH6666 na terra ארץH776.
15 Naqueles dias e naquela época, eis que farei brotar um Renovo justo da linhagem de Davi; ele realizará tudo o que é direito, justo e verdadeiro sobre a terra.
15 Naqueles dias, e naquele tempo, eu farei crescer um Renovo de justiça a Davi, e ele fará juízo e justiça na terra.
15 Nessa altura, porei sobre o trono um Renovo justo, da descendência de David, o qual governará com justiça.
15 Naqueles dias e naquele tempo farei brotar a Davi um Renovo de justiça, e Ele executará juízo e justiça na terra.
15 When those days come, at that time, I will cause to spring up for David a Branch of Righteousness. He will do what is just and right in the land.
15 In those days, and at that time, will I cause the Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.
15 In those days, and at that time, will I cause a Branch of righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgement and righteousness in the land.
15 E nesses dias e nesses tempos farei nascer de Davi um rebento justo que exercerá o direito e a eqüidade na terra.[*]
15 Naqueles dias, naquele tempo, farei germinar para Davi um germe de justiça que exercerá o direito e a justiça na terra.
15 In those days, and in that time, I shall make the seed of rightfulness to burgeon to David, and he shall make doom and rightfulness in [the] earth. (In those days, and at that time, I shall make the Seed of righteousness to burgeon unto David, and He shall make justice and right/judgement and righteousness in all the land.)
15 In those days, and in that time, I shall make the seed of rightfulness [or rightwiseness] to burgeon to David, and he shall make doom and rightful-ness [or rightwiseness] in [the] earth.
15 Nesse tempo, farei brotar o Ramo da Justiça, da árvore da família de Davi. Ele executará justiça sobre toda a terra!
15 Naqueles dias, nesta época, farei com que da semente de David brote um rebento pleno de retidão, que saberá praticar justiça e retidão nesta terra.
15 Naqueles dias e naquele tempo farei brotar de Davi um Renovo justo; ele executará a justiça e o direito na terra.
15 Naqueles dias e naquele tempo farei que brote a Davi um Renovo de justiça; ele executará juízo e justiça na terra.
15 Naqueles dias e naquele tempo farei brotar a Davi um Renovo de justiça, e ele fará juízo e justiça na terra.
15 Naqueles dias e naquele tempo farei brotar a Davi um Renovo de justiça, e ele fará juízo e justiça na terra.
15 Naqueles dias e naquele tempo farei que brote a Davi um Renovo de justiça; ele executará juízo e justiça na terra.
15 Nesses dias e nesse tempo, farei brotar para Davi um broto justo, que exercerá o direito e a justiça no país.
15 No entanto, eu sei, com certeza, que se me matardes trareis sangue inocente sobre vós e sobre esta cidade, e contra os que nela habitam; pois, na verdade, o Senhor enviou-me a vós para falar em vossos ouvidos todas estas palavras."
15 Então escolherei para rei um descendente justo, da família de David, que há de governar o país com justiça e equidade.
15 Então escolherei para rei um descendente justo, da família de David, que há de governar o país com justiça e equidade.
15 Naqueles dias e naquele tempo, farei que brote a Davi um Renovo de justiça, e ele fará juízo e justiça na terra. [3]
15 Naqueles dias3117 e naquele tempo,6256 farei brotar67798686 a Davi1732 um Renovo6780 de justiça;6666 ele executará62138804 juízo4941 e justiça6666 na terra.776
15 Naqueles dias e naquele tempo farei brotar a Davi um Renovo de justiça, e ele fará juízo e justiça na terra.
15 Naqueles dias, naquele tempo, farei brotar de Davi um rebento dado à justiça, que vai implantar a justiça e o direito no país.
15 Nesses dias e nesse tempo, suscitarei de David um rebento de justiça, que praticará o direito e a equidade no país.
15 Naqueles dias3117 e naquele tempo,6256 farei brotar67798686 a Davi1732 um Renovo6780 de justiça;6666 ele executará62138804 juízo4941 e justiça6666 na terra.776
15 Naqueles dias3117 e naquele tempo,6256 farei brotar67798686 a Davi1732 um Renovo6780 de justiça;6666 ele executará62138804 juízo4941 e justiça6666 na terra.776
15 In those days, and at that time, will I cause the Branch of Righteousness to grow up unto David; and he shall execute judgment and righteousness in the land.