Ozzuu Bible
Compare Jer 33:13
Ozzuu Bible - comparison
Jer 33:13

Found 31 translations

Config
13 Nas cidadesH5892 עִירH5892 da região montanhosa הרH2022, e nas cidadesH5892 עִירH5892 das planíciesH8219 שְׁפֵלָהH8219, e nas cidadesH5892 עִירH5892 do SulH5045 נֶגֶבH5045, na terra ארץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, e nos contornosH5439 סָבִיבH5439 de Jerusalém ירושלםH3389, e nas cidadesH5892 עִירH5892 de Yahudah יהודהH3063, ainda passarão עברH5674H8799 os rebanhosH6629 צֹאןH6629 pelas mãos יָדH3027 de quem os conteH4487 מָנָהH4487H8802, diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068.
13 As ovelhas dos rebanhos voltarão a ser contadas, tanto nas cidades de Sefelá, na região montanhosa, como nas cidades das planícies, no Neguebe, região Sul, nas terras de Benjamim, como nas vilas ao redor de Jerusalém e nas cidades de Judá!”, declara Yahweh.
13 Nas cidades dos montes, nas cidades do vale, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos lugares em torno de Jerusalém, e nas cidades de Judá, os rebanhos passarão novamente sob as mãos daquele que os contam, diz o Senhor.
13 Nas cidades das regiões montanhosas, nas da planície costeira, na região do Negueve, na terra de Benjamim, nos arredores de Jerusalém e nas cidades de Judá os pastores contarão de novo as suas cabeças de gado, diz o Senhor!
13 Nas cidades das montanhas, nas cidades das terras baixas, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos debaixo das mãos daquele que os conta, diz o SENHOR.
13 In the cities of the hill-country, in the cities of the Sh’felah, in the cities of the Negev, in the territory of Binyamin, in the areas around Yerushalayim and in the cities of Y’hudah flocks will again pass under the hands of the one who counts them,” says ADONAI.
13 In the cities of the mountains, in the cities of the vale, and in the cities of the south, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks pass again under the hands of him that telleth them, saith the LORD.
13 In the cities of the hill country, in the cities of the lowland, and in the cities of the South, and in the land of Benjamin, and in the places about Jerusalem, and in the cities of Judah, shall the flocks again pass under the hands of him that telleth them, saith the LORD.
13 Nas cidades das montanhas, nas da planície e nas do Negeb, na terra de Benjamim, nos arredores de Jerusalém e nas cidades de Judá hão de passar ainda rebanhos pela mão do que os conta - oráculo do Senhor.
13 Nas cidades da Montanha, nas cidades da Planície, nas cidades do Negueb. no território de Benjamim, nos arredores de Jerusalém e nas cidades de Judá, as ovelhas passarão pela mão daquele que as conta, disse Iahweh.
13 And in the cities in [the] hilly places, and in the cities in [the] field places, and in the cities that be at the south, and in the land of Benjamin, and in the compass of Jerusalem, and in the cities of Judah, yet flocks shall pass, at the hand of the numberer, saith the Lord. (And in the cities in the hills, and in the cities on the plains, or in the Negeb, and in the cities that be at the south, and in the land of Benjamin, and all around Jerusalem, and in the cities of Judah, once again the flocks shall pass under the hand of the numberer, saith the Lord.)
13 And in the cities in [the] hilly places, and in the cities in [the] field places, and in the cities that be at the south, and in the land of Benjamin, and in the compass of Jerusalem, and in the cities of Judah, yet flocks shall pass, at the hand of the numberer, saith the Lord.
13 Os rebanhos aumentarão e voltarão a encher os campos em volta das vilas na região da serra, na planície junto ao mar, nas cidades do sul, na terra de Benjamim, em torno de Jerusalém e das cidades de Judá.
13 Nas cidades das montanhas e da planície, nas cidades do sul e na terra de Benjamim, nas cercanias de Jerusalém e nas cidades de Judá, voltarão os rebanhos a passar sob as mãos dos que os estarão a contar – diz o Eterno.
13 As ovelhas dos rebanhos serão novamente contadas, tanto nas cidades da região montanhosa, como nas cidades das planícies, nas cidades do sul[53], na terra de Benjamim, nas vilas ao redor de Jerusalém e nas cidades de Judá, diz o SENHOR.
13 Nas cidades da região montanhosa, nas cidades das planícies, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos pelas mãos dos contadores, diz o Senhor.
13 Nas cidades das montanhas, nas cidades das planícies, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos pelas mãos dos contadores, diz o Senhor.
13 Nas cidades das montanhas, nas cidades das planícies, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos pelas mãos dos contadores, diz o SENHOR.
13 Nas cidades da região montanhosa, nas cidades das planícies, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos pelas mãos dos contadores, diz o Senhor.
13 Nas cidades da Montanha e nas cidades da Planície, nas cidades do Negueb e no território de Benjamim, nos arredores de Jerusalém e nas cidades de Judá, as ovelhas ainda vão desfilar ao alcance da mão de quem as conta, diz Javé.
13 Agora, pois, consertai os vossos caminhos e as vossas obras, e ouvi a voz do Senhor; e o Senhor desistirá dos males que falou contra vós.
13 Nas cidades das regiões montanhosas, nas da planície costeira, na região do Negueve [166], no território de Benjamim, nas povoações à volta de Jerusalém e nas cidades de Judá, os pastores contarão de novo as suas cabeças de gado. Palavra do SENHOR!
13 Nas cidades das regiões montanhosas, nas da planície costeira, na região do Negueve [166], no território de Benjamim, nas povoações à volta de Jerusalém e nas cidades de Judá, os pastores contarão de novo as suas cabeças de gado. Palavra do SENHOR!
13 Nas cidades das montanhas, e nas cidades das planícies, e nas cidades do Sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passará o gado pelas mãos dos contadores, diz o SENHOR.
13 Nas cidades5892 da região montanhosa,2022 e nas cidades5892 das planícies,8219 e nas cidades5892 do Sul,5045 na terra776 de Benjamim,1144 e nos contornos5439 de Jerusalém,3389 e nas cidades5892 de Judá,3063 ainda passarão56748799 os rebanhos6629 pelas mãos3027 de quem os conte,44878802 diz5598804 o SENHOR.3068
13 Nas cidades das montanhas, nas cidades das planícies, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos pelas mãos dos contadores, diz o SENHOR.
13 Nas cidades da serra, nas cidades da baixada ou do Negueb, na região de Benjamim ou nos arredores de Jerusalém, como nos povoados de Judá, ovelhas ainda estarão desfilando ao alcance da mão de quem as conta — diz o SENHOR.
13 Nas cidades da montanha, da planície e do Négueb, no território de Benjamim, nos arredores de Jerusalém e nas cidades de Judá, ainda hão-de passar rebanhos ao alcance da mão de quem os conta» - oráculo do SENHOR.
13 Nas cidades5892 da região montanhosa,2022 e nas cidades5892 das planícies,8219 e nas cidades5892 do Sul,5045 na terra776 de Benjamim,1144 e nos contornos5439 de Jerusalém,3389 e nas cidades5892 de Judá,3063 ainda passarão56748799 os rebanhos6629 pelas mãos3027 de quem os conte,44878802 diz5598804 o SENHOR.3068
13 Nas cidades5892 da região montanhosa,2022 e nas cidades5892 das planícies,8219 e nas cidades5892 do Sul,5045 na terra776 de Benjamim,1144 e nos contornos5439 de Jerusalém,3389 e nas cidades5892 de Judá,3063 ainda passarão56748799 os rebanhos6629 pelas mãos3027 de quem os conte,44878802 diz5598804 o SENHOR.3068
13 In the cities of the mountains, in the cities of the valley, and in the cities of the Negev, and in the land of Binyamiyn, and in the places about Yerushalayim, and in the cities of Yahudah, shall the flocks pass again under the hands of him that tells them, says Yahuah.