Ozzuu Bible
Compare Jer 32:7Ozzuu Bible - comparison
Jer 32:7
Found 30 translations
Config
7
Eis que HananelH2601 חֲנַמאֵלH2601, filho בןH1121 de teu tioH1730 דּוֹדH1730 SalumH7967 שַׁלּוּםH7967, virá בואH935H8802 a ti, dizendo אמרH559H8800: Compra קנהH7069H8798 o meu campoH7704 שָׂדֶהH7704 que está em AnatoteH6068 עֲנָתוֹתH6068, pois a ti, a quem pertence o direito משפטH4941 de resgateH1353 גְּאֻלָּהH1353, compete comprá-lo קנהH7069H8800.
7
‘Hanameel, filho de seu tio Salum, virá ao seu encontro e proporá: ‘Compra, pois, o meu campo que está em Anatote, porquanto tens o direito de resgate, e igualmente tua é a responsabilidade de comprá-lo.
7
Eis que Hanameel, o filho de Salum, teu tio, virá a ti, dizendo: Compra para ti meu campo que está em Anatote, porque o direito de redenção é teu para comprá-lo.
7
“Teu primo Hanameel, filho de Salum, virá em breve ter contigo para te pedir que lhe compres a propriedade que tem em Anatote, porque pela Lei tens direito a adquiri-la, antes que outros se proponham transacioná-la.”
7
"Eis que Hanameel, filho de Salum, teu tio, virá a ti dizendo: Compra para ti a minha herdade que está em Anatote, pois tens o direito de resgate para comprá-la. "
7
‘Hanam’el, the son of your uncle Shalum, will approach you and say, “Buy my field at ‘Anatot; you have next-of-kin’s right to redeem it; so buy it.”’”
7
Behold, Hanameel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.
7
Behold, Hanamel the son of Shallum thine uncle shall come unto thee, saying, Buy thee my field that is in Anathoth: for the right of redemption is thine to buy it.
7
Eis que virá Hanameel, filho de teu tio Selum, a fim de te propor a compra de sua terra de Anatot, pois que tens prioridade para comprá-la.[*]
7
Eis Hanameel, filho de teu tio Selum, que virá ao teu encontro para dizer: "Compra o meu campo de Anatot, porque tu tens o direito de resgate para adquiri-lo".
7
Lo! Hanameel, the son of Shallum, the son of thy father’s brother, shall come to thee, and say, Buy thou to thee my field, which is in Anathoth; for it befalleth to thee by nigh kindred, that thou buy it. (Lo! Hanameel, the son of Shallum, the son of thy uncle, shall come to thee, and say, Buy thou for thyself my field, which is in Anathoth; for it befalleth to thee by the right of next of kin, that thou may buy it.)
7
Lo! Hanameel, the son of Shallum, the son of thy father’s brother, shall come to thee, and say, Buy thou to thee my field, which is in Anathoth; for it befalleth to thee by nigh kindred, that thou buy it.
7
Seu primo Hanameel, filho de Salum, virá aqui pedir para você comprar a sua propriedade antes de qualquer outra pessoa, segundo a Lei. Compre a fazenda!
7
Eis que Hanamel ben Shalum, teu tio, virá a ti, dizendo: 'Compra meu campo que está em Anatot, pois a ti pertence o direito de resgatá-lo e comprá-lo.'
7
ⓠ Hanameel, filho de teu tio Salum, virá encontrar-se contigo e dirá: Compra o meu campo que está em Anatote, pois tens o direito de resgate; tua é a responsabilidade de comprá-lo.
7
Eis que Hanamel, filho de Salum, teu tio, virá a ti, dizendo: Compra o meu campo que está em Anatote, pois tens o direito de resgate; a ti compete comprá-lo.
7
Eis que Hanameel, filho de Salum, teu tio, virá a ti dizendo: Compra para ti a minha herdade que está em Anatote, pois tens o direito de resgate para comprá-la.
7
Eis que Hanameel, filho de Salum, teu tio, virá a ti dizendo: Compra para ti a minha herdade que está em Anatote, pois tens o direito de resgate para comprá-la.
7
Eis que Hanamel, filho de Salum, teu tio, virá a ti, dizendo: Compra o meu campo que está em Anatote, pois tens o direito de resgate; a ti compete comprá-lo.
7
Hanameel, filho do seu tio Selum, está vindo dizer a você: "Compre o terreno que eu tenho em Anatot, porque, por direito, você tem a preferência para comprá-lo".
7
que Hanamiel, filho do meu tio Salum, viria visitar-me e pedir-me que comprasse o seu terreno em Anatot, no território de Benjamim, por eu ser o seu parente mais chegado, com direito a adquiri-lo para mim [158] .
7
que Hanamiel, filho do meu tio Salum, viria visitar-me e pedir-me que comprasse o seu terreno em Anatot, no território de Benjamim, por eu ser o seu parente mais chegado, com direito a adquiri-lo para mim [158] .
7
Eis que Hananel, filho de Salum, teu tio, virá a ti, dizendo: Compra para ti a minha herdade que está em Anatote, ⓕ pois tens o direito de resgate para comprá-la. [3]
7
Eis que Hanameel, filho de Salum, teu tio, virá a ti dizendo: Compra para ti a minha herdade que está em Anatote, pois tens o direito de resgate para comprá-la.
7
Hanameel, filho do teu tio Selum, vem dizer-te o seguinte: ‘Compra o terreno que tenho em Anatot, que pelo direito de resgate tens preferência para comprá-lo’.
7
'Eis que virá Hanamiel, filho do teu tio Chalum, a fim de te propor a compra do campo em Anatot, porque a ti pertence o direito de resgate para o comprar.'
7
Behold, Chanam'el the son of Shallum your uncle shall come unto you, saying, Buy you my field that is in Anathoth: for the right of redemption is yours to buy it.