Ozzuu Bible
Compare Jer 32:20Ozzuu Bible - comparison
Jer 32:20
Found 31 translations
Config
20
Fizeste sinais e maravilhas na terra do Egito, que duram até o dia de hoje, tanto em Israel como entre toda a humanidade; e construíste para ti uma reputação como a que tens hoje em toda a terra.
20
Que colocaste sinais e maravilhas na terra do Egito, até este dia, e em Israel, e entre outros homens, e fizeste para ti um nome, como neste dia.
20
Fizeste coisas incríveis no Egito, coisas que continuam sempre a ser lembradas e celebradas. Aliás, continuas a fazer grandes milagres em Israel e em todo o mundo. Deste ao teu nome fama e prestígio, como hoje se vê.
20
Tu puseste sinais e maravilhas na terra do Egito [os quais são lembrados] até este dia de hoje, tanto em Israel, como entre os outros homens, e Te fizeste um nome, como neste dia.
20
You gave signs and performed miracles in the land of Egypt which continue to this day, also in Isra’el and among other people; thus you made yourself the reputation you have today.
20
Which hast set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, and in Israel, and among other men; and hast made thee a name, as at this day;
20
which didst set signs and wonders in the land of Egypt, even unto this day, both in Israel and among other men; and madest thee a name, as at this day;
20
Vós que, outrora no Egito e até agora, tanto em Israel como no estrangeiro, também realizastes milagres e prodígios, e conquistastes o nome glorioso de que agora gozais;
20
Tu que fizeste sinais e prodígios na terra do Egito e até hoje em Israel e entre os homens. Tu fizeste para ti um nome como hoje se vê.
20
which settedest signs and great wonders in the land of Egypt, unto this day, both in Israel, and in men; and madest to thee a name, as this day is (as it is this day).
20
which settedest signs and great wonders in the land of Egypt, unto this day, both in Israel, and in men; and madest to thee a name, as this day is.
20
O Senhor fez milagres incríveis no Egito que são lembrados até hoje pelo nosso povo. E até hoje continua fazendo coisas maravilhosas, em Israel e em todo o mundo. Por causa disso, o seu nome se tornou famoso e admirado por toda parte.
20
Tu realizaste sinais e maravilhas na terra do Egito, que são lembrados até hoje, tanto por Israel como por todos os seres humanos, estabelecendo Tua reputação até hoje.
20
ⓧ Fizeste sinais e maravilhas na terra do Egito, que duram até o dia de hoje, tanto em Israel como entre toda a humanidade; e fizeste para ti um nome como o que tens neste dia.
20
puseste sinais e maravilhas na terra do Egito até o dia de hoje, tanto em Israel, como entre os outros homens; e te fizeste um nome, qual tu tens neste dia.
20
Tu puseste sinais e maravilhas na terra do Egito até ao dia de hoje, tanto em Israel, como entre os outros homens, e te fizeste um nome, o qual tu tens neste dia.
20
Tu puseste sinais e maravilhas na terra do Egito até ao dia de hoje, tanto em Israel, como entre os outros homens, e te fizeste um nome, o qual tu tens neste dia.
20
puseste sinais e maravilhas na terra do Egito até o dia de hoje, tanto em Israel, como entre os outros homens; e te fizeste um nome, qual tu tens neste dia.
20
Tu fizeste sinais e prodígios no país do Egito, e até hoje ainda os fazes em Israel e entre os homens. Foi assim que ganhaste a fama que tens até hoje.
20
e todo o povo misto, e todos os reis dos filisteus, bem como Ascalom, Gaza, Ecrom e o restante de Azoto;
20
Fizeste milagres e prodígios no Egito e não deixaste de os realizar até ao dia de hoje, quer em Israel, quer entre as restantes nações, de maneira que o teu nome é conhecido em toda a parte.
20
Fizeste milagres e prodígios no Egito e não deixaste de os realizar até ao dia de hoje, quer em Israel, quer entre as restantes nações, de maneira que o teu nome é conhecido em toda a parte.
20
Tu puseste sinais e maravilhas na terra do Egito até o dia de hoje, tanto em Israel como entre os outros homens, e te criaste um nome, ⓠ qual é o que tens neste dia.
20
Tu puseste sinais e maravilhas na terra do Egito até ao dia de hoje, tanto em Israel, como entre os outros homens, e te fizeste um nome, o qual tu tens neste dia.
20
Tu impuseste sinais e prodígios até hoje na terra do Egito, tanto quanto em Israel e na humanidade. Aí ganhaste a fama que hoje tens.
20
Tu realizaste sinais e prodígios na terra do Egipto, e depois, até ao dia de hoje, em Israel e em todos os homens; e conquistaste para ti um nome glorioso que permanece ainda hoje.
20
Which have set signs and wonders in the land of Mitsrayim, even unto this day, and in Yashar'el, and among other men; and have made you a name, as at this day;