Ozzuu Bible
Compare Jer 32:14Ozzuu Bible - comparison
Jer 32:14
Found 30 translations
Config
14
Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635, o Elohim אלהיםH430 de Israel ישראלH3478: Toma לקחH3947H8800 esta escritura ספרH5612, esta escritura ספרH5612 da compraH4736 מִקנָהH4736, tanto a seladaH2856 חָתַםH2856H8803 como a aberta גלהH1540H8803, e mete-as נתןH5414H8804 num vasoH3627 כְּלִיH3627 de barroH2789 חֶרֶשׂH2789, para que se possam conservar עמדH5975H8799 por muitos רבH7227 dias יוםH3117;
14
Assim diz o Eterno Todo-Poderoso, Deus de Israel: ‘Toma estas escrituras de compra, tanto a selada quanto a aberta, e coloque-as em um vaso de barro, a fim de que sejam conservadas por vários anos.
14
Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Toma estas evidências, esta documentação de compra, tanto a que está selada quanto esta evidência que está aberta, e coloque-as em um vaso de barro, para que possam durar muitos dias.
14
“O SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel, diz: ‘Pega nesse contrato selado e na sua cópia e coloca-os num jarro, para que se conservem intactos durante muito tempo.
14
Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: "Toma estas escrituras, este auto de compra, tanto a selada, como esta escritura que está aberta, e coloca-as num vaso de barro, para que se possam conservar muitos dias.
14
“Here is what ADONAI-Tzva’ot , the God of Isra’el, says: ‘Take these contracts, both the sealed and unsealed copies, and place them in a clay jar, so that they can be preserved for a long time.’
14
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Take these evidences, this evidence of the purchase, both which is sealed, and this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.
14
Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel: Take these deeds, this deed of the purchase, both that which is sealed, and this deed which is open, and put them in an earthen vessel; that they may continue many days.
14
Eis o que diz o Senhor dos exércitos, Deus de Israel: toma estes documentos, esta escritura de venda selada e aquela cópia aberta, e coloca-as num vasilhame de barro a fim de que por muito tempo se conservem.
14
"Assim disse Iahweh dos Exércitos, Deus de Israel. Toma esses documentos, esse contrato de com pra, o exemplar selado e a cópia aberta, e coloca-os num vaso de argila para que se conservem por muito tempo.
14
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Take thou these books, this sealed book of buying, and this book which is open, and put thou those in an earthen(ware) vessel, that they may dwell many days. (The Lord of hosts, the God of Israel, saith these things, Take thou these copies of the deed of purchase, both the sealed one, and the unsealed one, and put thou them in a clay jar, so that they can be safe there for many days.)
14
The Lord of hosts, God of Israel, saith these things, Take thou these books, this sealed book of buying, and this book which is open, and put thou those [or them] in an earthen vessel, that they may dwell many days.
14
O Senhor do Universo, o Deus de Israel, diz: Pegue este documento de compra, o contrato selado e a cópia aberta, e coloque tudo em um vaso de barro. O contrato valerá muito no futuro, e dentro do vaso ele se conservará por bastante tempo.
14
Assim disse o Eterno dos Exércitos, o Deus de Israel: Toma estes documentos – tanto o contrato assinado como a escritura pública, e coloca-os num vaso de barro, para que sejam conservados por muitos anos.
14
Assim diz o SENHOR, o Deus de Israel: Toma estas escrituras de compra, tanto a selada quanto a aberta, e coloque-as num vaso de barro, para que sejam conservadas por muitos anos.
14
Assim diz o Senbor dos exércitos, o Deus de Israel: Toma estas escrituras de compra, tanto a selada, como a aberta, e mete-as num vaso de barro, para que se possam conservar muitos dias;
14
Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Toma estas escrituras, este auto de compra, tanto a selada, como a aberta, e coloca-as num vaso de barro, para que se possam conservar muitos dias.
14
Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Toma estas escrituras, este auto de compra, tanto a selada, como a aberta, e coloca-as num vaso de barro, para que se possam conservar muitos dias.
14
Assim diz o Senhor dos exércitos, o Deus de Israel: Toma estas escrituras de compra, tanto a selada, como a aberta, e mete-as num vaso de barro, para que se possam conservar muitos dias;
14
"Assim diz Javé dos exércitos, o Deus de Israel: Pegue esses dois contratos, o contrato de compra que está fechado e também a cópia aberta, e coloque-os dentro de um vaso de cerâmica, para que se conservem por muito tempo.
14
“O SENHOR todo-poderoso, Deus de Israel, ordena-te que pegues nestes contratos, o que está selado e a cópia aberta, e os deposites num jarro de barro, para que possam ser conservados durante muitos anos.
14
“O SENHOR todo-poderoso, Deus de Israel, ordena-te que pegues nestes contratos, o que está selado e a cópia aberta, e os deposites num jarro de barro, para que possam ser conservados durante muitos anos.
14
assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Toma estes autos, este auto de compra, tanto o selado como o aberto, e mete-os num vaso de barro, para que se possam conservar muitos dias;
14
Assim diz o SENHOR dos Exércitos, o Deus de Israel: Toma estas escrituras, este auto de compra, tanto a selada, como a aberta, e coloca-as num vaso de barro, para que se possam conservar muitos dias.
14
Assim diz o SENHOR dos exércitos, o Deus de Israel: pega estes dois documentos, o documento de compra lacrado e o documento aberto, e coloca-os dentro de um vaso de cerâmica, para que durem por muito tempo.
14
'Assim fala o SENHOR do universo, o Deus de Israel: Toma estes documentos, esta escritura de venda selada e esta cópia aberta, e mete-os numa vasilha de barro, a fim de que se conservem por muito tempo.
14
Thus says Yahuah Tseva'oth, the Elohai of Yashar'el; Take these evidences, את this evidence of the purchase, both את which is sealed, and את this evidence which is open; and put them in an earthen vessel, that they may continue many days.