Ozzuu Bible
Compare Jer 30:14Ozzuu Bible - comparison
Jer 30:14
Found 30 translations
Config
14
Todos os teus amantes אהבH157H8764 se esqueceram שכחH7911H8804 de ti, já não perguntamH1875 דָּרַשׁH1875H8799 por ti; porque te feriH5221 נָכָהH5221H8689 com feridaH4347 מַכָּהH4347 de inimigo אובH341H8802 e com castigoH4148 מוּסָרH4148 de cruelH394 אַכזָרִיH394, por causa da grandezaH7230 רֹבH7230 da tua maldadeH5771 עָוֹןH5771 e da multidão עצםH6105H8804 de teus pecadosH2403 חַטָּאָהH2403.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti; não te procuram nem se importam contigo. Eu a golpeei com a violência de um inimigo; ministrei-te um castigo cruel, porquanto grande é a tua malignidade e numerosos são os teus erros e pecados.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti, eles não buscam a ti, pois eu te feri com a ferida de um inimigo, com o castigo daquele que é cruel, pela multidão de tua iniquidade, porque teus pecados foram aumentados.
14
Todos os vossos amantes vos abandonaram e não têm mais nenhum interesse em vocês, porque vos feri severamente, como se fosse um inimigo implacável; pois são muitos os vossos pecados e é grande a vossa culpa.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti, e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo, e com castigo- instrutivo de quem é cruel, por causa da grandeza da tua iniquidade e por causa da multidão de teus pecados.
14
All your friends have forgotten you, they no longer seek you out. I have struck you down as an enemy would, punished as a cruel man would, because of your great wickedness, because of your many sins.
14
All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not; for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of thine iniquity; because thy sins were increased.
14
All thy lovers have forgotten thee; they seek thee not: for I have wounded thee with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one; for the greatness of thine iniquity, because thy sins were increased.
14
Esqueceram-te os que te amavam, e contigo nem mais se preocupam. Pois que te feri, como se fere um inimigo, com cruel castigo, por causa da gravidade de tua falta e do número de teus pecados.
14
Todos os teus amantes[q] se esqueceram de ti, não te procuram mais! Porque eu te feri com um golpe de inimigo, com um castigo terrível (por tua falta, que é grande, e por teus pecados, que são numerosos.)
14
All thy lovers have forgotten thee, they shall not seek thee; for I have smitten thee with the wound of an enemy, with cruel chastising; for the multitude of thy wickedness, thy sins be made hard (and for thy sins be many).
14
All thy lovers have forgotten thee, they shall not seek thee; for I have smitten thee with the wound of an enemy, with cruel chastising; for the multitude of thy wickedness, thy sins be made hard.
14
Seus antigos amantes se esqueceram de você, nem se interessam em saber o que lhe aconteceu. E fui Eu quem fez essa ferida, como se fosse seu inimigo mortal, por causa dos grandes pecados que você cometeu!
14
Abandonaram-te teus amantes e não mais te procuram, porque te provoquei uma ferida como só um inimigo pode provocar, com um castigo cruel, devido à magnitude de tua iniquidade, ante o crescimento de teus pecados.
14
ⓑ Todos os teus amantes se esqueceram de ti; não te procuram mais. Eu te ataquei com um castigo cruel, como se fosse um inimigo, porque a tua iniquidade é grande, e os teus pecados têm se multiplicado.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti; não te procuram; pois te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, porque é grande a tua culpa, e têm-se multiplicado os teus pecados.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti, e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, pela grandeza da tua maldade e multidão de teus pecados.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti, e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, pela grandeza da tua maldade e multidão de teus pecados.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti; não te procuram; pois te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, porque é grande a tua culpa, e têm-se multiplicado os teus pecados.
14
Todos os seus amantes se esqueceram de você e não o procuram mais. Pois eu feri você como se eu fosse inimigo seu, e dei-lhe um castigo terrível, porque eram muitos os seus erros e seus pecados pesavam muito.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti, já não querem saber de ti. Ataquei-te como se fosse teu inimigo; o vosso castigo foi severo, por causa dos muitos pecados, pois a vossa maldade é grande.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti, já não querem saber de ti. Ataquei-te como se fosse teu inimigo; o vosso castigo foi severo, por causa dos muitos pecados, pois a vossa maldade é grande.
14
Todos ⓚ os teus amantes se esqueceram de ti e não perguntam por ti; ⓛ porque te feri com ferida de inimigo e com castigo de cruel, ⓜ pela grandeza de tua maldade e multidão de teus pecados.
14
Todos os teus amantes se esqueceram de ti, e não perguntam por ti; porque te feri com ferida de inimigo, e com castigo de quem é cruel, pela grandeza da tua maldade e multidão de teus pecados.
14
Os teus amantes todos te esqueceram, já não te procuram mais. Eu te agredi como se fosses inimigo, foi cruel o castigo que te dei, por causa da multidão de tuas culpas, pela dureza dos teus pecados.
14
Todos os teus amantes te esqueceram, não se preocupam contigo, porque te feri, como se fere um inimigo, com cruel castigo, por causa da gravidade da tua falta e do número dos teus pecados.
14
All your lovers have forgotten you; they seek you not; for I have wounded you with the wound of an enemy, with the chastisement of a cruel one, for the multitude of your iniquity; because your sins were increased.