Ozzuu Bible
Compare Jer 26:9
Ozzuu Bible - comparison
Jer 26:9

Found 31 translations

Config
9 Por que profetizasH5012 נָבָאH5012H8738 em nome שםH8034 de YAHUAH יהוהH3068, dizendo אמרH559H8800: Será como SilóH7887 שִׁילֹהH7887 esta casa ביתH1004, e esta cidadeH5892 עִירH5892, desoladaH2717 חָרַבH2717H8799 e sem habitantesH3427 יָשַׁבH3427H8802? E ajuntou-seH6950 קָהַלH6950H8735 todo o povo עםH5971 contra Jeremias ירמיהוH3414, na Casa ביתH1004 de YAHUAH יהוהH3068.
9 Por que profetizaste em o Nome de Yahweh, dizendo que esta Casa será como Siló, e esta cidade ficará deserta e desabitada?” E todo o povo se ajuntou em torno de Jeremias no Templo do SENHOR.
9 Por que tu profetizaste no nome do Senhor, dizendo: Esta casa será como Siló, e esta cidade será desolada sem um habitante? E todo o povo estava reunido contra Jeremias na casa do Senhor.
9 Com que direito dizes que o SENHOR irá destruir este templo como o de Silo?”, vociferavam. “Que dizes tu: ‘Jerusalém será destruída e não haverá sobreviventes?’ ”
9 Por que profetizaste no nome do SENHOR, dizendo: Como Siló será esta casa, e esta cidade será assolada, de modo que não fique nenhum habitante nela? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na casa do SENHOR.
9 Why have you prophesied in the name of ADONAI, ‘This house will become like Shiloh,’ and, ‘This city will become uninhabited ruins’?” The people all crowded in on Yirmeyahu in ADONAI’s house.
9 Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.
9 Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of the LORD.
9 Por que proferes, em nome do Senhor, este oráculo: a este templo: o mesmo acontecerá que a Silo e se transformará em deserto sem habitantes esta cidade? Ajuntou-se então a multidão no templo em torno de Jeremias.
9 Por que profetizaste em nome de Iahweh, dizendo: "Esta Casa será como Silo e esta cidade será uma ruína sem habitantes?" " E todo o povo amotinou-se contra Jeremias na Casa de Iahweh.
9 why prophesied he in the name of the Lord, and said, This house shall be as Shiloh, and this city shall be desolate, for no dweller there is? And all the people was gathered together against Jeremy, in the house of the Lord. (why did he prophesy in the name of the Lord, and said, This House shall be like Shiloh, and this city shall be made desolate, for there shall be no inhabitants here? And all the people were gathered together against Jeremiah, in the House of the Lord.)
9 why prophesied he in the name of the Lord, and said, This house shall be as Shiloh, and this city shall be desolate, for no dweller there is? And all the people was gathered together against Jeremy, in the house of the Lord.
9 Com que direito você anda falando que o Senhor vai destruir este templo como fez com o de Silo? ", perguntavam alguns gritando. E outros perguntavam agitados: "E que história é essa, de Jerusalém ser destruída e não sobrar ninguém? " A essa altura, Jeremias estava cercado por uma furiosa multidão.
9 Por que profetizaste em Nome do Eterno, dizendo que esta Casa terá o mesmo fim que Shiló e que esta cidade ficará desolada, sem nenhum habitante?' – e todos se juntaram contra Jeremias na Casa do Eterno.
9 Por que profetizaste em nome do SENHOR, dizendo que esta casa será como Siló, e esta cidade ficará deserta e desabitada? E todo o povo ajuntou-se contra Jeremias, na casa do SENHOR.
9 Por que profetizaste em nome do Senhor, dizendo: Será como Siló esta casa, e esta cidade ficará assolada e desabitada? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na casa do Senhor.
9 Por que profetizaste no nome do Senhor, dizendo: Como Siló será esta casa, e esta cidade será assolada, de sorte que não fique nenhum morador nela? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na casa do Senhor.
9 Por que profetizaste no nome do SENHOR, dizendo: Como Siló será esta casa, e esta cidade será assolada, de sorte que não fique nenhum morador nela? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na casa do SENHOR.
9 Por que profetizaste em nome do Senhor, dizendo: Será como Siló esta casa, e esta cidade ficará assolada e desabitada? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na casa do Senhor.
9 Por que você profetizou em nome de Javé, dizendo que vai acontecer a este Templo o que aconteceu com o santuário de Silo, e que esta cidade será destruída e ficará sem moradores?" E o povo todo se aglomerou no Templo de Javé contra Jeremias.
9 Montai os cavalos, preparai os carros; saí, ó guerreiros dos etíopes e dos líbios, armados com escudos. Montai, ó lídios, e vergai o arco!
9 Por que afirmaste em nome do SENHOR que acontecerá a este templo o mesmo que a Silo e que esta cidade será destruída e ficará deserta?» Então o povo aglomerou-se à volta de Jeremias.
9 Por que afirmaste em nome do SENHOR que acontecerá a este templo o mesmo que a Silo e que esta cidade será destruída e ficará deserta?» Então o povo aglomerou-se à volta de Jeremias.
9 Por que profetizaste no nome do SENHOR, dizendo: Será como Siló esta casa, e esta cidade será assolada, de sorte que fique sem moradores? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na Casa do SENHOR.
9 Por que profetizas50128738 em nome8034 do SENHOR,3068 dizendo:5598800 Será como Siló7887 esta casa,1004 e esta cidade,5892 desolada27178799 e sem habitantes?34278802 E ajuntou-se69508735 todo o povo5971 contra Jeremias,3414 na Casa1004 do SENHOR.3068
9 Por que profetizaste no nome do SENHOR, dizendo: Como Siló será esta casa, e esta cidade será assolada, de sorte que não fique nenhum morador nela? E ajuntou-se todo o povo contra Jeremias, na casa do SENHOR.
9 Por que profetizaste em nome do SENHOR, para dizer: ‘A este templo acontecerá o mesmo que aconteceu ao de Silo e que a cidade será destruída e ficará sem moradores’? ”. Toda a população se aglomerou no templo, revoltada contra Jeremias.
9 Porque profetizas, em nome do SENHOR, este oráculo: 'Acontecerá a este templo o mesmo que sucedeu a Silo e esta cidade será transformada em deserto, sem habitantes? '» Juntou-se toda a multidão contra Jeremias no templo do SENHOR.
9 Por que profetizas50128738 em nome8034 do SENHOR,3068 dizendo:5598800 Será como Siló7887 esta casa,1004 e esta cidade,5892 desolada27178799 e sem habitantes?34278802 E ajuntou-se69508735 todo o povo5971 contra Jeremias,3414 na Casa1004 do SENHOR.3068
9 Por que profetizas50128738 em nome8034 do SENHOR,3068 dizendo:5598800 Será como Siló7887 esta casa,1004 e esta cidade,5892 desolada27178799 e sem habitantes?34278802 E ajuntou-se69508735 todo o povo5971 contra Jeremias,3414 na Casa1004 do SENHOR.3068
9 Why have you prophesied in the name of Yahuah, saying, This house shall be like Shiyloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against El-Yirmeyahu in the house of Yahuah.