Ozzuu Bible
Compare Jer 25:32
Ozzuu Bible - comparison
Jer 25:32

Found 30 translations

Config
32 Assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068 dos ExércitosH6635 צָבָאH6635: Eis que o mal רעH7451 passa יצאH3318H8802 de nação גויH1471 para nação גויH1471, e grande גדולH1419 tormentaH5591 סַעַרH5591 se levantaH5782 עוּרH5782H8735 dos confinsH3411 יְרֵכָהH3411 da terra ארץH776.
32 Assim diz Yahweh: “Atentai! O mal está se espalhando de nação em nação; uma terrível tempestade se ergue desde os confins da terra!”
32 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que o mal sairá de nação para nação, e um grande furacão será levantado desde as fronteiras da terra.
32 Será a matança de todos os ímpios. Vejam, declara o SENHOR dos exércitos, a punição irá de nação em nação! Será como uma colossal tempestade de cólera que se levanta contra os mais longínquos cantos da Terra.”
32 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que o mal passa de nação para nação, e grande tormenta se levantará dos confins da terra.
32 Thus says ADONAI-Tzva’ot: “Disaster is spreading from nation to nation, a mighty tempest is being unleashed from the farthest ends of the earth.”
32 Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.
32 Thus saith the LORD of hosts, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great tempest shall be raised up from the uttermost parts of the earth.
32 Eis o que diz o Senhor dos exércitos: eis que o flagelo vai estender-se de nação em nação. E dos confins da terra vai desencadear-se violenta tempestade.
32 Assim disse Iahweh dos Exércitos. Eis que a desgraça passa de nação em nação, e uma grande tempestade se levanta das extremidades da terra.
32 The Lord of hosts saith these things, Lo! torment shall go out from folk into folk, and a great whirlwind shall go out from the ends of [the] earth.
32 The Lord of hosts saith these things, Lo! torment shall go out from folk into folk, and a great whirlwind shall go out from the ends of [the] earth.
32 O Senhor do Universo declara: Vejam como o castigo se espalha de uma nação para a outra. Vejam como uma grande tempestade de ira está se formando nos confins do mundo!
32 Assim disse o Eterno dos Exércitos: O mal irá de uma nação para outra, e uma grande tormenta se desencadeará dos mais remotos confins da terra.
32 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: O mal passa de nação para nação, e grande tempestade se levantará dos confins da terra.
32 Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que o mal passa de nação para nação, e grande tempestade se levantará dos confins da terra.
32 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Eis que o mal passa de nação para nação, e grande tormenta se levantará dos confins da terra.
32 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que o mal passa de nação para nação, e grande tormenta se levantará dos confins da terra.
32 Assim diz o Senhor dos exércitos: Eis que o mal passa de nação para nação, e grande tempestade se levantará dos confins da terra.
32 Assim diz Javé dos exércitos: A desgraça passa de nação para nação. Um grande furacão se levanta das extremidades da terra.
32 O SENHOR todo-poderoso avisa que a desgraça irá passando de uma nação para outra. Uma grande tempestade está em formação nos confins da terra.
32 O SENHOR todo-poderoso avisa que a desgraça irá passando de uma nação para outra. Uma grande tempestade está em formação nos confins da terra.
32 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que o mal sai de nação para nação, e grande tormenta se levantará dos confins da terra.
32 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Eis que o mal7451 passa33188802 de nação1471 para nação,1471 e grande1419 tormenta5591 se levanta57828735 dos confins3411 da terra.776
32 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Eis que o mal passa de nação para nação, e grande tormenta se levantará dos confins da terra.
32 Gritai, pastores, pedindo socorro! Rolai na poeira, guias do rebanho! Chegou para vós o dia da matança, dia de serem expulsos, um para cada lado, dia de espatifardes como vaso delicado.
32 Isto diz o SENHOR do universo: «Eis que o flagelo estender-se-á de nação em nação! Dos confins da terra se desencadeará violenta tempestade. »
32 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Eis que o mal7451 passa33188802 de nação1471 para nação,1471 e grande1419 tormenta5591 se levanta57828735 dos confins3411 da terra.776
32 Assim diz5598804 o SENHOR3068 dos Exércitos:6635 Eis que o mal7451 passa33188802 de nação1471 para nação,1471 e grande1419 tormenta5591 se levanta57828735 dos confins3411 da terra.776
32 Thus says Yahuah Tseva'oth, Behold, evil shall go forth from nation to nation, and a great whirlwind shall be raised up from the coasts of the earth.