Ozzuu Bible
Compare Jer 23:3
Ozzuu Bible - comparison
Jer 23:3

Found 31 translations

Config
3 Eu mesmo recolherei קבץH6908H8762 o restanteH7611 שְׁאֵרִיתH7611 das minhas ovelhasH6629 צֹאןH6629, de todas as terras para onde as tiver afugentadoH5080 נָדחַH5080H8689, e as farei voltar שובH7725H8689 aos seus apriscosH5116 נָוֶהH5116; serão fecundas פרהH6509H8804 e se multiplicarão רבהH7235H8804.
3 “Eu, pessoalmente, reunirei os remanescentes do meu rebanho de todas as terras para onde os expulsei e os conduzirei de volta à sua pastagem, a fim de que cresçam e se multipliquem.
3 E eu recolherei o remanescente do meu rebanho de todas as regiões para onde eu os levei, e os trarei novamente para os seus apriscos, e eles serão frutíferos e aumentados.
3 E tornarei a juntar o resto do meu rebanho, de todas as partes para onde os mandei, e o trarei para o seu próprio curral; será frutífero e crescerá.
3 E Eu mesmo recolherei o remanescente das Minhas ovelhas, de todas as terras para onde Eu as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.
3 “I myself will gather what remains of my flock from all the countries where I have driven them and bring them back to their homes, and they will be fruitful and increase their numbers.
3 And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.
3 And I will gather the remnant of my flock out of all the countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and multiply.
3 Reunirei o que restar das minhas ovelhas, espalhadas pelos países em que as exilei e as trarei para as pastagens em que se hão de multiplicar.
3 Eu mesmo reunirei o resto de minhas ovelhas de todas as terras para as quais eu as dispersei e eu as farei retornar às suas pastagens: elas serão férteis e se multiplicarão.
3 And I shall gather together the remnants of my flock from all lands, to which I shall cast them out thither; and I shall turn them (again) to their fields (and I shall return them to their fields), and they shall increase, and shall be multiplied.
3 And I shall gather together the remnants of my flock from all lands, to which I shall cast them out thither; and I shall turn them to their fields, and they shall increase, and shall be multiplied.
3 Recolherei, sozinho, o resto que sobrou do meu rebanho. Irei buscar as minhas ovelhas em todas as terras por onde andam perdidas; trarei cada uma delas de volta ao seu curral. Elas terão muitas crias, e o meu rebanho vai crescer bastante.
3 – Hei de reunir os remanescentes de Meu rebanho de todas as terras para onde foram levados e os restabelecerei em seus redis, e lá serão frutíferos e se multiplicarão.
3 Eu mesmo reunirei o remanescente das minhas ovelhas de todas as terras para onde as tiver expulsado e as levarei de volta à sua pastagem; então elas se tornarão férteis e se multiplicarão.
3 E eu mesmo recolherei o resto das minhas ovelhas de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.
3 E eu mesmo recolherei o restante das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.
3 E eu mesmo recolherei o restante das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.
3 E eu mesmo recolherei o resto das minhas ovelhas de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.
3 Eu mesmo vou reunir o que sobrou das minhas ovelhas de todas as regiões para onde eu as tinha expulsado. Vou trazê-las de volta para as suas pastagens, para que cresçam e se multipliquem.
3 Eu mesmo recolherei o restante do meu povo em todas as terras para onde os tenho lançado fora, e irei colocá-las em seu pasto; elas aumentarão e se multiplicarão.
3 Juntarei o resto do meu povo dos países por onde os espalhei; vou trazê-los de novo para a sua terra natal, onde poderão ter muitos filhos e ser um povo numeroso.
3 Juntarei o resto do meu povo dos países por onde os espalhei; vou trazê-los de novo para a sua terra natal, onde poderão ter muitos filhos e ser um povo numeroso.
3 E eu mesmo recolherei o resto das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão e se multiplicarão.
3 Eu mesmo recolherei69088762 o restante7611 das minhas ovelhas,6629 de todas as terras para onde as tiver afugentado,50808689 e as farei voltar77258689 aos seus apriscos;5116 serão fecundas65098804 e se multiplicarão.72358804
3 E eu mesmo recolherei o restante das minhas ovelhas, de todas as terras para onde as tiver afugentado, e as farei voltar aos seus apriscos; e frutificarão, e se multiplicarão.
3 Eu mesmo vou reunir o resto de minhas ovelhas de todos os países para onde as expulsei. Vou trazê-las de volta para sua morada onde vão crescer e se multiplicar.
3 Reunirei o que restar das minhas ovelhas espalhadas pelas terras em que as exilei, e fá-las-ei voltar às suas pastagens, onde crescerão e se multiplicarão.
3 Eu mesmo recolherei69088762 o restante7611 das minhas ovelhas,6629 de todas as terras para onde as tiver afugentado,50808689 e as farei voltar77258689 aos seus apriscos;5116 serão fecundas65098804 e se multiplicarão.72358804
3 Eu mesmo recolherei69088762 o restante7611 das minhas ovelhas,6629 de todas as terras para onde as tiver afugentado,50808689 e as farei voltar77258689 aos seus apriscos;5116 serão fecundas65098804 e se multiplicarão.72358804
3 And I will gather the remnant of my flock out of all countries whither I have driven them, and will bring them again to their folds; and they shall be fruitful and increase.