Ozzuu Bible
Compare Jer 23:12
Ozzuu Bible - comparison
Jer 23:12

Found 31 translations

Config
12 Portanto, o caminho דרךְH1870 deles será como lugares escorregadiosH2519 חֲלַקלַקָּהH2519 na escuridãoH653 אֲפֵלָהH653; serão empurradosH1760 דָּחָהH1760H8735 e cairão נפלH5307H8804 nele; porque trarei בואH935H8686 sobre eles calamidade רעH7451, o ano שנהH8141 mesmo em que os castigareiH6486 פְּקֻדָּהH6486, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068.
12 “Por esse motivo, o caminho deles será como lugares barrentos e escorregadios nas trevas, para as quais serão excomungados e nelas se afundarão. Trarei a desgraça sobre eles, no ano do seu castigo!” - assevera Yahweh.
12 Portanto, o seu caminho lhes será como caminhos escorregadios na escuridão. Eles serão empurrados, e cairão nele, porque eu trarei o mal sobre eles, no ano da sua visitação, diz o Senhor.
12 Por isso, o caminho que trilham se tornará escorregadio e cheio de trevas; serão empurrados e cairão. Trarei sobre eles o mal e terei cuidado em que, quando chegar o tempo, paguem completamente o castigo de todos os seus pecados.
12 Portanto, o caminho deles lhes será como lugares escorregadios na escuridão; serão empurrados, e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, no ano da visitação a eles [para trazer punição], diz o SENHOR.
12 “Therefore their way will be slippery for them; they will be driven into darkness and fall there. For I will bring disaster upon them, their year of punishment,” says ADONAI.
12 Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD.
12 Wherefore their way shall be unto them as slippery places in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, saith the LORD.
12 Por isso o seu caminho será como um caminho escorregadio nas trevas, e lá se entrechocarão e hão de cair. Pois precipitarei a desgraça sobre eles no ano em que os castigar - oráculo do Senhor.
12 Por isso o seu caminho será para eles como lugares escorregadios; engajados aí, nas trevas, eles cairão. Porque farei vir sobre eles a desgraça, o ano de seu castigo, oráculo de Iahweh.
12 Therefore the way of them shall be as slidery thing(s) in darknesses, for they shall be hurtled, either shoved, and shall fall down therein; for I shall bring on them evils, the year of [the] visitation of them, saith the Lord. (And so their way shall be slippery in the darkness, for they shall be hurtled, or shall be shoved, and shall fall down there; for I shall bring in evil upon them, yea, the time of their punishment, saith the Lord.)
12 Therefore the way of them shall be as slidery thing in darknesses, for they shall be hurtled, either shoved, and shall fall down therein; for I shall bring on them evils, the year of [the] visitation of them, saith the Lord.
12 Por isso a vida dessa gente será como andar no escuro, sobre terreno onde se escorrega facilmente; eles serão perseguidos pelo inimigo e cairão, porque Eu mesmo vou colocar muito sofrimento e dor em suas vidas. Quando chegar a hora certa, darei a eles o justo castigo por todos os seus pecados, diz o Senhor.
12 Por isto, o caminho que percorrerem será para eles como uma trilha escorregadiça em plena noite; tropeçarão e não conseguirão se erguer; pois na época do acerto de contas descarregarei sobre eles a consequência do mal (que praticaram) – diz o Eterno.
12 Portanto, o seu caminho lhes será como lugares escorregadios na escuridão; serão empurrados e nela cairão. Porque trarei sobre eles a calamidade no ano da sua punição, diz o SENHOR.
12 Portanto o seu caminho lhes será como veredas escorregadias na escuridão; serão empurrados e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, o ano mesmo da sua punição, diz o Senhor.
12 Portanto o seu caminho lhes será como lugares escorregadios na escuridão; serão empurrados, e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, no ano da sua visitação, diz o Senhor.
12 Portanto o seu caminho lhes será como lugares escorregadios na escuridão; serão empurrados, e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, no ano da sua visitação, diz o SENHOR.
12 Portanto o seu caminho lhes será como veredas escorregadias na escuridão; serão empurrados e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, o ano mesmo da sua punição, diz o Senhor.
12 Por isso, o caminho deles se tornará escorregadio, serão empurrados para as trevas e nelas cairão. Pois eu mandarei sobre eles a desgraça, no ano do seu castigo - oráculo de Javé.
12 "Portanto, que o seu caminho seja para eles escorregadio e escuro, e irão nele tropeçar e cair, porque Eu trarei mal sobre eles, no ano da sua visitação.
12 O caminho que seguem é escorregadio. Hei de fazê-los tropeçar e cair na escuridão; atrairei sobre eles a desgraça; eis que vem o dia em que serão castigados. Palavra do SENHOR!
12 O caminho que seguem é escorregadio. Hei de fazê-los tropeçar e cair na escuridão; atrairei sobre eles a desgraça; eis que vem o dia em que serão castigados. Palavra do SENHOR!
12 Portanto, o seu caminho lhes será como lugares escorregadios na escuridão; serão empurrados e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, o ano mesmo da sua visitação, diz o SENHOR.
12 Portanto, o caminho1870 deles será como lugares escorregadios2519 na escuridão;653 serão empurrados17608735 e cairão53078804 nele; porque trarei9358686 sobre eles calamidade,7451 o ano8141 mesmo em que os castigarei,6486 diz50028803 o SENHOR.3068
12 Portanto o seu caminho lhes será como lugares escorregadios na escuridão; serão empurrados, e cairão nele; porque trarei sobre eles mal, no ano da sua visitação, diz o SENHOR.
12 Por isso mesmo o caminho deles será escuro e escorregadio, empurrados para as trevas, nelas cairão. Estou trazendo-lhes a desgraça, o ano do acerto de contas, — oráculo do SENHOR.
12 Por isso, o seu caminho se tornará escorregadio. Serão impelidos para as trevas e nelas cairão. Farei vir sobre eles a desgraça, o ano do seu castigo - oráculo do SENHOR.
12 Portanto, o caminho1870 deles será como lugares escorregadios2519 na escuridão;653 serão empurrados17608735 e cairão53078804 nele; porque trarei9358686 sobre eles calamidade,7451 o ano8141 mesmo em que os castigarei,6486 diz50028803 o SENHOR.3068
12 Portanto, o caminho1870 deles será como lugares escorregadios2519 na escuridão;653 serão empurrados17608735 e cairão53078804 nele; porque trarei9358686 sobre eles calamidade,7451 o ano8141 mesmo em que os castigarei,6486 diz50028803 o SENHOR.3068
12 Wherefore their way shall be unto them as slippery ways in the darkness: they shall be driven on, and fall therein: for I will bring evil upon them, even the year of their visitation, says Yahuah.