Ozzuu Bible
Compare Jer 23:10
Ozzuu Bible - comparison
Jer 23:10

Found 31 translations

Config
10 Porque a terra ארץH776 está cheia מלאH4390H8804 de adúlterosH5003 נָאַףH5003H8764 e choraH56 אָבַלH56H8804 por causa פניםH6440 da maldição divinaH423 אָלָהH423; os pastosH4999 נָאָהH4999 do desertoH4057 מִדְבָּרH4057 se secamH3001 יָבֵשׁH3001H8804; pois a carreira dos adúlterosH4794 מְרוּצָהH4794 é má רעH7451, e a sua força גבורהH1369 não é reta.
10 Ora, toda a terra está repleta de adúlteros, e por causa da maldição a terra se desespera em pranto e as pastagens do deserto estão secas. Seu modo de vida é perverso e o seu poder apóia-se na falsidade.
10 Porque a terra está repleta de adúlteros; pois por causa de juramentos a terra geme. Os lugares agradáveis do deserto estão secos, e o seu percurso é o mal, e a sua força não é correta.
10 Porque a terra está cheia de adultérios e a maldição de Deus está sobre ela. A própria terra se lamenta e as pastagens estão secas, porque os profetas praticam o mal e usam o seu prestígio para coisas injustas.
10 Porque a terra está cheia de adúlteros; porque a terra chora- lamentando por causa da maldição; os locais agradáveis da terra desabitada se secam; porque a carreira deles é má, e a força deles não é reta.
10 For the land is full of adulterers; because of a curse the land is in mourning — the desert pastures have dried up. Their course is evil, their power misused.
10 For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.
10 For the land is full of adulterers; for because of swearing the land mourneth; the pastures of the wilderness are dried up; and their course is evil, and their force is not right,
10 A terra está cheia de adultérios e está em luto esta terra maldita. As pastagens do deserto ressecaram e os homens correm para o mal. É a iniqüidade que lhes dá forças.
10 Porque a terra está cheia de adúlteros; sim, por causa de uma maldição, a terra está de luto e as pastagens do deserto estão secas; o seu caminho é a maldade, e sua força a injustiça.
10 for the land is filled with adulterers. For the earth mourned of the face of cursing; the fields of desert be made dry, the course of them is made evil, and their strength is unlike. (for the land is filled with adulterers. Because of cursing/Because of them, the earth mourned; the fields of the desert be made dry, their course is made evil, and their strength is not rightly used.)
10 for the land is filled with adulterers. For the earth mourned of the face of cursing; the fields of desert be made dry, the course of them is made evil, and their strength is unlike.
10 Esta terra está cheia de adúlteros e sofre com a maldição de Deus. Os pastos e os campos estão secos, porque os profetas fazem o mal e usam seu poder de maneira errada.
10 Pois repleta de adúlteros está esta terra; por causa de (falsas) promessas ela ficou desolada e secaram as pastagens; é iníqua sua trajetória e falsa sua força.
10 Pois a terra está cheia de adúlteros; a terra chora por causa disso[26], e os pastos do deserto se secam. O seu procedimento é mau e o seu poder não é correto.
10 Pois a terra está cheia de adúlteros; por causa da maldição a terra chora, e os pastos do deserto se secam. A sua carreira é má, e a sua força não é reta.
10 Porque a terra está cheia de adúlteros, e a terra chora por causa da maldição; os pastos do deserto se secam; porque a sua carreira é má, e a sua força não é reta.
10 Porque a terra está cheia de adúlteros, e a terra chora por causa da maldição; os pastos do deserto se secam; porque a sua carreira é má, e a sua força não é reta.
10 Pois a terra está cheia de adúlteros; por causa da maldição a terra chora, e os pastos do deserto se secam. A sua carreira é má, e a sua força não é reta.
10 O país está cheio de adúlteros. Por causa da maldição, todo o país está de luto e os pastos dos campos ficaram secos. O caminho deles é a maldade, e a sua força é a injustiça.
10 Por causa dessas coisas a terra chora; os pastos do deserto se secam. Seu curso tornou-se ruim, como também a sua força.
10 A terra está cheia de adúlteros e chora por causa da maldição do SENHOR; as pastagens estão ressequidas.
10 A terra está cheia de adúlteros e chora por causa da maldição do SENHOR; as pastagens estão ressequidas.
10 Porque a terra está cheia de adúlteros e a terra chora por causa da maldição; e os pastos do deserto se secam, pois a sua carreira é má, e a sua força não é reta.
10 Porque a terra776 está cheia43908804 de adúlteros50038764 e chora568804 por causa6440 da maldição divina;423 os pastos4999 do deserto4057 se secam;30018804 pois a carreira dos adúlteros4794 é má,7451 e a sua força1369 não é reta.
10 Porque a terra está cheia de adúlteros, e a terra chora por causa da maldição; os pastos do deserto se secam; porque a sua carreira é má, e a sua força não é reta.
10 O país está cheio de adultérios! Diante da maldição o país chora, secam as pastagens dos campos. A estrada deles é a maldade, sua força, a injustiça.
10 A terra está cheia de adúlteros. Por causa da maldição, a terra está de luto e as pastagens da estepe ressequidas. Os seus planos são perversos e a sua força é a injustiça.
10 Porque a terra776 está cheia43908804 de adúlteros50038764 e chora568804 por causa6440 da maldição divina;423 os pastos4999 do deserto4057 se secam;30018804 pois a carreira dos adúlteros4794 é má,7451 e a sua força1369 não é reta.
10 Porque a terra776 está cheia43908804 de adúlteros50038764 e chora568804 por causa6440 da maldição divina;423 os pastos4999 do deserto4057 se secam;30018804 pois a carreira dos adúlteros4794 é má,7451 e a sua força1369 não é reta.
10 For the land is full of those who break wedlock; for because of swearing the land mourns; the pleasant places of the wilderness are dried up, and their course is evil, and their force is not right.