Ozzuu Bible
Compare Jer 19:6Ozzuu Bible - comparison
Jer 19:6
Found 31 translations
Config
6
Portanto, certamente vêm os dias”, assevera Yahweh, “em que não mais chamarão estas terras Tofete ou vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança.
6
Portanto, eis que os dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não será mais chamado Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
6
Está vindo o dia, diz o SENHOR, em que este vale não se chamará mais Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas vale de Matança.
6
Por isso, eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que este lugar não se chamará mais Tofete , nem o Vale do Filho de Hinom , mas o Vale da Matança.
6
“‘“Therefore the time is coming,” says ADONAI , “when this place will no longer be called either Tofet or the Ben-Hinnom Valley, but the Valley of Slaughter.
6
Therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Tophet, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter.
6
therefore, behold, the days come, saith the LORD, that this place shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of Slaughter.
6
Por tudo isso, virão dias - oráculo do Senhor - em que este lugar não mais se chamará Tofet, nem vale do Filho de Inom, mas sim, vale do Massacre.
6
Por isso, eis que dias virão - oráculo de Iahweh - em que não se chamará mais a este lugar Tofet ou vale de Ben-Enom, mas sim vale da Matança.
6
Therefore the Lord saith, Lo! days shall come, and this place shall no more be called Tophet, and the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaying. (And so the Lord saith, Lo! days shall come, and this place shall no longer be called Tophet, and the Valley of Ben-hinnom, but the Valley of Slaughter.)
6
Therefore the Lord saith, Lo! days shall come, and this place shall no more be called Tophet, and the valley of the son of Hinnom, but the valley of slaying.
6
Mas está chegando o dia, diz o Senhor, em que este vale não será mais chamado Tofete, nem Vale do filho de Rinom, mas o "Vale da Matança".
6
Portanto, aproximam-se os dias em que este lugar não mais se chamará Tófet nem vale de Ben-Hinom, mas, sim, vale da Matança.
6
ⓙ Por isso, diz o SENHOR, virão dias em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem vale de Ben-Hinom, mas vale da Matança.
6
Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamara mais Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
6
Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem o Vale do Filho de Hinom, mas o Vale da Matança.
6
Por isso eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem o Vale do Filho de Hinom, mas o Vale da Matança.
6
Por isso eis que dias vêm, diz o Senhor, em que este lugar não se chamara mais Tofete, nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da matança.
6
Por isso - oráculo de Javé - virão dias em que este lugar já não se chamará mais Tofet ou vale de Ben- Enom, mas vale da Matança.
6
Portanto, eis que vêm os dias," diz o Senhor, "nos quais este lugar não se chamará mais A Queda, e a Sepultura do Filho de Hinom, mas A Sepultura dos Abatidos.
6
Por isso, tempo virá em que este lugar não se chamará mais Tofet ou vale de Hinom. Antes se chamará vale da Matança.
6
Por isso, tempo virá em que este lugar não se chamará mais Tofet ou vale de Hinom. Antes se chamará vale da Matança.
6
Por isso, eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que este lugar não se chamará mais Tofete, ⓖ nem o vale do filho de Hinom, mas o vale da Matança.
6
Por isso eis que dias vêm, diz o SENHOR, em que este lugar não se chamará mais Tofete, nem o Vale do Filho de Hinom, mas o Vale da Matança.
6
Por isso, um dia vai chegar — oráculo do SENHOR —, quando não mais se chamará este lugar de Grelha ou vale de Ben-Enom, e sim vale da Matança.
6
Por tudo isto, dias virão em que este lugar não mais se chamará Tofet, nem vale de Ben-Hinom mas sim vale de Massacre - oráculo do SENHOR.
6
Therefore, behold, the days come, says Yahuah, that this place shall no more be called Topheth, nor The valley of the son of Hinnom, but The valley of slaughter.