Ozzuu Bible
Compare Jer 17:4Ozzuu Bible - comparison
Jer 17:4
Found 30 translations
Config
4
Assim, por ti mesmo te privarásH8058 שָׁמַטH8058H8804 da tua herançaH5159 נַחֲלָהH5159 que te dei נתןH5414H8804, e far-te-ei servir עבדH5647H8689 os teus inimigos אובH341H8802, na terra ארץH776 que não conheces ידעH3045H8804; porque o fogo אשH784 que acendesteH6919 קָדחַH6919H8804 na minha iraH639 אַףH639 arderáH3344 יָקַדH3344H8714 paraH5704 עַדH5704 sempre עולםH5769.
4
Assim, por ti mesmo te privarás da tua herança que te dei, e far-te-ei servir os teus próprios inimigos, na terra que não conheces; porque o fogo que acendeste na minha ira arderá para sempre.
4
Assim, tu mesmo, irás abandonar a tua herança, que eu te dei, e far-te-ei servir os teus inimigos em uma terra que tu não conheces, pois vós ateaste fogo em minha ira, que queimará para sempre.
4
Uma bela herança que vos estava reservada fugir-vos-á das mãos; mandar-vos-ei como escravos dos vossos inimigos para terras bem longínquas. Vocês acenderam o fogo da minha ira, o qual não deixará de arder.”
4
Assim por ti mesmo abrirás mão da tua herança que te dei, e far-te-ei servir os teus inimigos, na terra que não conheces; porque acendeste um fogo na Minha ira o qual arderá para sempre.
4
You will relinquish your hold on your heritage which I gave you. I will make you serve your enemies in a land you do not know. For you have kindled my fiery anger, and it will burn forever.”
4
And thou, even thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger, which shall burn for ever.
4
And thou, even of thyself, shalt discontinue from thine heritage that I gave thee; and I will cause thee to serve thine enemies in the land which thou knowest not: for ye have kindled a fire in mine anger which shall burn for ever.
4
Deixarás ao abandono a herança que te conferira, e eu te farei o escravo dos teus inimigos, em terra que desconheces, porquanto acendeste o fogo de minha cólera que não mais cessará de flamejar.
4
Tu deverás renunciar[x] a tua herança que eu te havia dado; eu te farei escravo de teus inimigos em uma terra que não conheces. Porque o fogo que acendestes em minha ira queimará para sempre.[z]
4
And thou shalt be left alone from thine heritage which I gave to thee (And thou shalt be taken away from thy inheritance which I gave thee); and I shall make thee to serve thine enemies, in the land which thou knowest not; for thou hast kindled (a) fire in my strong vengeance, it shall burn till into without end.
4
And thou shalt be left alone from thine heritage which I gave to thee; and I shall make thee to serve thine enemies, in the land which thou knowest not; for thou hast kindled fire in my strong vengeance, it shall burn till into without end.
4
Vocês mesmos serão culpados de perder a maravilhosa herança que Eu lhes dei. Acabarão sendo levados como escravos dos seus inimigos, para uma terra estranha e distante. Vocês acenderam a fogueira da minha ira, e ela vai queimar para sempre.
4
Deixarás de lavrar a terra que te dei por herança, porque dela estarás distante; lavrarás porém uma terra que não conheces, a terra de teus inimigos; porque fizeste despertar o fogo de Minha ira, que arderá permanentemente.
4
ⓐ Assim, tu mesmo renunciarás à tua herança que te dei; e te farei servir aos teus inimigos numa terra que não conheces; porque o furor da minha ira se acendeu e arderá para sempre.
4
Assim tu, por ti mesmo, te privarás da tua herança que te dei; e far-te-ei servir os teus inimigos, na terra que não conheces; porque acendeste um fogo na minha ira, o qual arderá para sempre.
4
Assim por ti mesmo te privarás da tua herança que te dei, e far-te-ei servir os teus inimigos, na terra que não conheces; porque o fogo que acendeste na minha ira arderá para sempre.
4
Assim por ti mesmo te privarás da tua herança que te dei, e far-te-ei servir os teus inimigos, na terra que não conheces; porque o fogo que acendeste na minha ira arderá para sempre.
4
Assim tu, por ti mesmo, te privarás da tua herança que te dei; e far-te-ei servir os teus inimigos, na terra que não conheces; porque acendeste um fogo na minha ira, o qual arderá para sempre.
4
Você terá que renunciar à herança que eu lhe havia dado; eu o tornarei escravo de seus inimigos numa terra que você não conhece, porque vocês acenderam o fogo da minha ira, que arderá para sempre.
4
Terão de restituir a terra que vos dei; far-vos-ei escravos dos vossos inimigos num país de que nunca ouviram falar, porque provocaram a minha ira que é como um fogo que não se apaga.
4
Terão de restituir a terra que vos dei; far-vos-ei escravos dos vossos inimigos num país de que nunca ouviram falar, porque provocaram a minha ira que é como um fogo que não se apaga.
4
Assim, por ti mesmo te privarás da tua herança que te dei, e far-te-ei servir os teus inimigos, ⓒ na terra que não conheces; porque o fogo que acendeste na minha ira arderá para sempre.
4
Assim por ti mesmo te privarás da tua herança que te dei, e far-te-ei servir os teus inimigos, na terra que não conheces; porque o fogo que acendeste na minha ira arderá para sempre.
4
Terás de dar descanso à tua herança, herança que eu te dei, e serás feito escravo dos inimigos, numa terra que tu não conheces, pois o fogo da ira que me provocaste ficará aceso para sempre”.
4
Terás que renunciar à herança que Eu te havia dado, e far-te-ei escravo dos teus inimigos numa terra que desconheces, porquanto ateaste o fogo da minha cólera, que arderá para sempre.
4
And you, even yourself, shall discontinue from your heritage that I gave you; and I will cause you to serve your enemies in the land which you know not: for ye have kindled a fire in my anger, which shall burn forever.