Ozzuu Bible
Compare Jer 16:7
Ozzuu Bible - comparison
Jer 16:7

Found 31 translations

Config
7 Não se daráH6536 פָּרַסH6536H8799 pão a quem estiver de lutoH60 אֵבֶלH60, para consolá-lo נחםH5162H8763 por causa de morte מוּתH4191H8801; nem lhe darão a beberH8248 שָׁקָהH8248H8686 do copoH3563 כּוֹסH3563 de consolaçãoH8575 תַּנחוּםH8575, pelo pai אבH1 ou pela mãeH517 אֵםH517.
7 Não se dará pão aos que estiverem de luto, para os consolar por causa dos mortos, nem lhes dará a beber o cálice da consolação pelo pai ou pela mãe.
7 Nem homens rasgar-se-ão por eles em pranto, para os confortar pelo morto, nem lhes darão a taça de consolação para beber pelo pai, ou pela sua mãe.
7 Ninguém consolará os que choram, dando-lhes comida ou enviando-lhes um copo de vinho como expressão de pesar pela morte dos seus parentes.
7 E não se partirá pão para eles que estão em choro- lamentação- de- luto, para consolá-los por causa de seus mortos; nem lhes darão a beber do copo de consolação, pelo pai ou pela mãe de alguém.
7 No one will prepare a meal for those in mourning, to comfort them for the dead; and no one will give them a cup to drink, to console them for their father or mother.’
7 Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.
7 neither shall men break bread for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.
7 O pão não será repartido para consolar o enlutado que chora um defunto, nem se lhe oferecerá a taça do consolo pela morte de seus pais.
7 Não partirão o pão ao que está de luto para consolá-lo por um morto; não lhe oferecerão o cálice de consolação por seu pai e por sua mãe.[n]
7 And they shall not break bread among them to him that mourneth, to comfort on a dead man, and they shall not give to them drink of a cup, to comfort on their father and mother. (And they shall not break bread among themselves with him who mourneth, to comfort him over the dead, and they shall not give a drink from a cup to anyone, to comfort them over the loss of even their father or their mother.)
7 And they shall not break bread among them to him that mourneth, to comfort on a dead man, and they shall not give to them drink of a cup, to comfort on their father and mother.
7 Ninguém vai procurar consolar os parentes, levando uma refeição. Ninguém vai mandar um copo de vinho em sinal de tristeza, para os filhos que estão de luto pela morte do pai ou da mãe.
7 Tampouco hão de partir para eles o pão, em luto, para confortá-los por seus mortos; também não lhes oferecerão a taça do consolo para que bebam por seu pai e sua mãe.
7 Não se dará pão aos que estiverem de luto, para consolá-los por causa dos mortos, nem se lhes dará a beber o cálice da consolação pelo pai ou pela mãe.
7 nem pão se dará aos que estiverem de luto, para os consolar sobre os mortos; nem se lhes dará a beber o copo da consolação pelo pai ou pela mãe.
7 E não se partirá pão para consolá-los por causa de seus mortos; nem lhes darão a beber do copo de consolação, pelo pai ou pela mãe de alguém.
7 E não se partirá pão para consolá-los por causa de seus mortos; nem lhes darão a beber do copo de consolação, pelo pai ou pela mãe de alguém.
7 nem pão se dará aos que estiverem de luto, para os consolar sobre os mortos; nem se lhes dará a beber o copo da consolação pelo pai ou pela mãe.
7 Ninguém repartirá o pão no velório, em meio às condolências; não haverá quem dê algo de beber, quando vai dar os pêsames pelo pai ou mãe de alguém.
7 não haverá pão partido em luto por eles, para consolação pelos mortos, nem darão um copo para que alguém beba, em consolação, por seu pai ou sua mãe.
7 Ninguém se associará a comer ou beber com a família que está de luto, a quem morreu um ente querido. Ninguém mostrará simpatia, nem mesmo por quem tenha perdido o pai ou a mãe.
7 Ninguém se associará a comer ou beber com a família que está de luto, a quem morreu um ente querido. Ninguém mostrará simpatia, nem mesmo por quem tenha perdido o pai ou a mãe.
7 E nada se lhes dará por dó, para consolá-los por causa de morte; nem lhes darão a beber do copo de consolação, pelo pai de alguém ou pela mãe de alguém.
7 Não se dará65368799 pão a quem estiver de luto,60 para consolá-lo51628763 por causa de morte;41918801 nem lhe darão a beber82488686 do copo3563 de consolação,8575 pelo pai1 ou pela mãe.517
7 E não se partirá pão para consolá-los por causa de seus mortos; nem lhes darão a beber do copo de consolação, pelo pai ou pela mãe de alguém.
7 Ninguém vai repartir pão em velório, em meio às condolências, ninguém dará de beber a quem dá os pêsames pelo pai ou pela mãe.
7 Não participarão no banquete para consolar o que chora por um defunto, nem lhes será dada a beber a taça da consolação pela morte dos seus pais.
7 Não se dará65368799 pão a quem estiver de luto,60 para consolá-lo51628763 por causa de morte;41918801 nem lhe darão a beber82488686 do copo3563 de consolação,8575 pelo pai1 ou pela mãe.517
7 Não se dará65368799 pão a quem estiver de luto,60 para consolá-lo51628763 por causa de morte;41918801 nem lhe darão a beber82488686 do copo3563 de consolação,8575 pelo pai1 ou pela mãe.517
7 Neither shall men tear themselves for them in mourning, to comfort them for the dead; neither shall men give them the cup of consolation to drink for their father or for their mother.