Ozzuu Bible
Compare Jer 16:5
Ozzuu Bible - comparison
Jer 16:5

Found 31 translations

Config
5 Porque assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Não entres בואH935H8799 na casa ביתH1004 do lutoH4798 מַרזֵחַH4798, não vás ילךH3212H8799 a lamentá-losH5594 סָפַדH5594H8800, nem te compadeçasH5110 נוּדH5110H8799 deles; porque deste povo עםH5971 retireiH622 אָסַףH622H8804 a minha pazH7965 שָׁלוֹםH7965, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068, a benignidadeH2617 חֵסֵדH2617 e a misericórdiaH7356 רַחַםH7356.
5 Porque assim diz Yahweh: “Não entres em uma casa enlutada; não vás ali lamentar e não lhes apresentes o teu pesar, porque Eu irei retirar a minha paz, o meu amor leal e a minha compaixão deste povo!”, assevera o SENHOR.
5 Pois assim diz o Senhor: Não entres na casa do luto, não vás a lamentar nem os lastimar, pois eu removi minha paz deste povo, diz o Senhor, benignidade e misericórdia.
5 Não os lamentes, nem chores, porque lhes retirei a minha proteção e a minha paz; retirei-lhes a minha compaixão e as minhas misericórdias.
5 Porque assim diz o SENHOR: Não entres na casa de lamentação- em- refeição- de funeral, nem vás a chorar, nem ergais lamentação por eles; porque deste povo, diz o SENHOR, retirei a Minha paz, benignidade e misericórdia.
5 “For here is what ADONAI says: ‘Do not enter any house where there is mourning; don’t lament them, and don’t grieve for them; for I have removed my shalom from this people, as well as my grace and compassion,’ says ADONAI.
5 For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and mercies.
5 For thus saith the LORD, Enter not into the house of mourning, neither go to lament, neither bemoan them: for I have taken away my peace from this people, saith the LORD, even lovingkindness and tender mercies.
5 E disse, ainda, o Senhor: Não entres em casa em que haja luto, para chorar com seus moradores, porque - oráculo do Senhor - desse povo retiro a minha paz, minha proteção e minha misericórdia.
5 Porque assim disse Iahweh: Não entres em uma casa de luto, não vás lamentar e não lhes apresentes o teu pesar, porque eu irei retirar a minha paz deste povo - oráculo de Iahweh -, o amor e a compaixão.
5 For the Lord saith these things, Enter thou not into an house of feast, neither go thou to bewail, neither comfort thou them; for I have taken away my peace from this people, saith the Lord, and (my) mercy and merciful doings.
5 For the Lord saith these things, Enter thou not into an house of feast, neither go thou to bewail, neither comfort thou them; for I have taken away my peace from this people, saith the Lord, and mercy and merciful doings.
5 Não fique com pena desse povo, nem chore por sua causa. Eu tirei dele a proteção e a paz que havia dado - retirei o meu grande amor e a minha compaixão.
5 Porque assim disse o Eterno: Não deves entrar na casa enlutada nem lamentar ou chorar seus mortos, pois deste povo retirei Minha paz, Minha benevolência e Minha compaixão! – diz o Eterno.
5 Pois assim diz o SENHOR: Não entres na casa onde há luto, nem vás para lamentá-los, nem tenhas compaixão deles; porque retirei a minha paz, a minha bondade e a minha misericórdia deste povo, diz o SENHOR.
5 Pois assim diz o Senhor: Não entres na casa que está de luto, nem vás a lamentá-los, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o Senhor, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
5 Porque assim diz o Senhor: Não entres na casa do luto, nem vás a lamentar, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o Senhor, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
5 Porque assim diz o SENHOR: Não entres na casa do luto, nem vás a lamentar, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o SENHOR, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
5 Pois assim diz o Senhor: Não entres na casa que está de luto, nem vás a lamentá-los, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o Senhor, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
5 Porque assim diz Javé: Não entre numa casa onde há velório, não chore nem dê os pêsames, pois eu decidi tirar desse povo a minha paz, o meu amor e compaixão - oráculo de Javé.
5 Assim diz o Senhor: "Não entreis na festa do seu luto, não os lamenteis nem pranteeis por eles, porquanto Eu removi a minha paz deste povo.
5 Não entres em casa onde há luto. Não chores por ninguém nem vás dar os pêsames. Pois não abençoarei mais o meu povo com paz, nem lhe mostrarei amor ou misericórdia. Palavra do SENHOR!
5 Não entres em casa onde há luto. Não chores por ninguém nem vás dar os pêsames. Pois não abençoarei mais o meu povo com paz, nem lhe mostrarei amor ou misericórdia. Palavra do SENHOR!
5 Porque assim diz o SENHOR: Não entres na casa do luto, nem vás a lamentar, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o SENHOR, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
5 Porque assim diz5598804 o SENHOR:3068 Não entres9358799 na casa1004 do luto,4798 não vás32128799 a lamentá-los,55948800 nem te compadeças51108799 deles; porque deste povo5971 retirei6228804 a minha paz,7965 diz50028803 o SENHOR,3068 a benignidade2617 e a misericórdia.7356
5 Porque assim diz o SENHOR: Não entres na casa do luto, nem vás a lamentar, nem te compadeças deles; porque deste povo, diz o SENHOR, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
5 Pois assim diz o SENHOR: “Não entres numa casa onde há velório, não adianta chorar, nem dar os pêsames, pois decidi retirar deste povo — oráculo do SENHOR — a minha amizade, a simpatia e a compaixão.
5 Disse, ainda, o SENHOR: «Não entres na casa onde haja luto, para chorar com os seus moradores, porque Eu retirei deste povo a minha paz, a minha protecção e a minha misericórdia - oráculo do SENHOR.
5 Porque assim diz5598804 o SENHOR:3068 Não entres9358799 na casa1004 do luto,4798 não vás32128799 a lamentá-los,55948800 nem te compadeças51108799 deles; porque deste povo5971 retirei6228804 a minha paz,7965 diz50028803 o SENHOR,3068 a benignidade2617 e a misericórdia.7356
5 Porque assim diz5598804 o SENHOR:3068 Não entres9358799 na casa1004 do luto,4798 não vás32128799 a lamentá-los,55948800 nem te compadeças51108799 deles; porque deste povo5971 retirei6228804 a minha paz,7965 diz50028803 o SENHOR,3068 a benignidade2617 e a misericórdia.7356
5 For thus says Yahuah, Enter not into the house of mourning, neither go to lament nor bemoan them: for I have taken away my peace from this people, says Yahuah, even lovingkindness and mercies.