Ozzuu Bible
Compare Jer 16:19Ozzuu Bible - comparison
Jer 16:19
Found 31 translations
Config
19
Ó YAHUAH יהוהH3068, força עזH5797 minha, e fortaleza מָעוֹזH4581 minha, e refúgioH4498 מָנוֹסH4498 meu no diaH3137 יוֹקִיםH3137 da angústiaH6869 צָרָהH6869, a ti virão בואH935H8799 as nações גויH1471 desde os finsH657 אֶפֶסH657 da terra ארץH776 e dirão אמרH559H8799: Nossos pais אבH1 herdaramH5157 נָחַלH5157H8804 só mentirasH8267 שֶׁקֶרH8267 e coisas vãsH1892 הֶבֶלH1892, em que não há proveitoH3276 יַעַלH3276H8688.
19
Ó Yahweh, minha força e fortaleza, meu abrigo seguro no dia da aflição, as nações irão a ti desde as extremidades da terra e exclamarão: ‘Nossos pais herdaram somente falsidade e inutilidade, ídolos sem proveito algum.
19
Ó Senhor, minha força, e minha fortaleza, e meu refúgio no dia de aflição, os gentios virão a ti desde os confins da terra e dirão: Certamente nossos pais herdaram mentiras, vaidade, e coisas em que não há proveito.
19
Ó SENHOR, a minha força e a minha fortaleza, o meu refúgio em dias de perturbação, nações em todo o mundo virão dizer-te: “Os nossos pais foram loucos, porque puseram-se indignamente a adorar ídolos e falsidades!
19
Ó SENHOR, força minha, e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia; a Ti virão os gentios desde os fins da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras e vanidade, e coisas em que não havia proveito.
19
ADONAI , my strength, my fortress, my refuge in time of trouble, the nations will come to you from the ends of the earth, saying, “Our ancestors inherited nothing but lies, futile idols, completely useless.”
19
O LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come unto thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.
19
O LORD, my strength, and my strong hold, and my refuge in the day of affliction, unto thee shall the nations come from the ends of the earth, and shall say, Our fathers have inherited nought but lies, even vanity and things wherein there is no profit.
19
Senhor, minha força e amparo, refúgio no dia da desgraça, virão nações dos confins do mundo, exclamando: o que nossos pais receberam em partilha não passa de um nada, vaidades que para nada poderão servir.
19
Iahweh, minha força e minha fortaleza, meu refúgio no dia da tribulação! Para ti acorrem as nações das extremidades da terra. Elas dirão: Nossos pais não herdaram senão mentira, vazio que não serve para nada.
19
Lord, my strength, and my stalworthness, and my refuge in the day of tribulation, heathen men shall come to thee from the farthest places of (the) earth, and shall say, Verily our fathers held a leasing in possession, vanity that profited not to them. (Lord, my strength, and my stalwartness, and my refuge in the day of trouble, the heathen shall come to thee from the farthest places of the earth, and shall say, Truly our forefathers inherited only lies, yea, vain, or useless, idols that profited them nothing.)
19
Lord, my strength, and my stal-worth[y] ness, and my refuge in the day of tribulation, heathen men shall come to thee from the farthest places of earth, and shall say, Verily our fathers held a leasing in possession, vanity that profited not to them.
19
Ó Deus, minha Força e minha Fortaleza, meu Refúgio no sofrimento, povos de todo o mundo virão ao Senhor e dirão: "Nossos pais correram atrás de ilusões, adorando ídolos que nada valiam!
19
Tu, ó Eterno, és minha força, minha fortaleza e meu refúgio no dia da angústia; a Ti virão as nações desde as extremidades da terra e dirão: 'Nossos pais herdaram somente mentiras e coisas vãs em que não há proveito.
19
ⓤ Ó SENHOR, minha força e fortaleza, meu refúgio no dia da aflição, as nações irão a ti desde as extremidades da terra e dirão: Nossos pais herdaram somente falsidade e inutilidade, ídolos sem proveito algum.
19
ç Senhor, força minha e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde as extremidades da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
19
Ó Senhor, fortaleza minha, e força minha, e refúgio meu no dia da angústia; a ti virão os gentios desde os fins da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
19
Ó SENHOR, fortaleza minha, e força minha, e refúgio meu no dia da angústia; a ti virão os gentios desde os fins da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
19
ç Senhor, força minha e fortaleza minha, e refúgio meu no dia da angústia, a ti virão as nações desde as extremidades da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
19
Javé, minha força e defesa, meu refúgio na hora do perigo, as nações virão procurar-te, e das extremidades da terra virão dizendo: "A herança de nossos pais é falsa, é coisa inútil e sem proveito".
19
Ó Senhor, tu és a minha força e o meu socorro, o meu refúgio no dia do mal: a ti virão as nações, desde os confins da terra, dizendo: "Quão vãos são os ídolos que nossos pais adquiriram para si mesmos! E não há nenhuma ajuda neles."
19
SENHOR, tu és a minha proteção e fortaleza; és o meu refúgio em tempo de aflição. As nações virão a ti dos confins da terra, e dirão: «Os nossos antepassados seguiam deuses falsos, que não tinham nenhum valor.
19
SENHOR, tu és a minha proteção e fortaleza; és o meu refúgio em tempo de aflição. As nações virão a ti dos confins da terra, e dirão: «Os nossos antepassados seguiam deuses falsos, que não tinham nenhum valor.
19
Ó SENHOR, fortaleza minha, e força minha, ⓟ e refúgio meu no dia da angústia! A ti virão as nações desde os fins da terra e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras e vaidade, ⓠ em que não havia proveito. [4]
19
Ó SENHOR, fortaleza minha, e força minha, e refúgio meu no dia da angústia; a ti virão os gentios desde os fins da terra, e dirão: Nossos pais herdaram só mentiras, e vaidade, em que não havia proveito.
19
SENHOR, meu agasalho, meu abrigo, minha guarida na hora da angústia. A ti chegarão gentios dos extremos da terra dizendo: “É pura mentira, essa herança de nossos pais, é coisa inútil e sem proveito”.
19
SENHOR, minha força, meu amparo, e meu refúgio no dia da desgraça, a ti virão nações dos confins do mundo, e exclamarão: «Realmente, os nossos pais herdaram uma mentira, uma inutilidade sem proveito. »
19
O Yahuah, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the other nations shall come unto you from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and things wherein there is no profit.