Ozzuu Bible
Compare Jer 16:10
Ozzuu Bible - comparison
Jer 16:10

Found 31 translations

Config
10 Quando anunciares נגדH5046H8686 a este povo עםH5971 todas estas palavras דברH1697 e eles te disserem אמרH559H8804: Por que nos ameaça דברH1696H8765 YAHUAH יהוהH3068 com todo este grande גדולH1419 mal רעH7451? Qual é a nossa iniquidadeH5771 עָוֹןH5771, qual é o nosso pecadoH2403 חַטָּאָהH2403, que cometemosH2398 חָטָאH2398H8804 contra YAHUAH יהוהH3068, nosso Elohim אלהיםH430?
10 E quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te indagarem: ‘Por que o SENHOR determinou uma desgraça tão terrível contra nós? Que erro, falta ou delito cometemos contra Yahweh, contra nosso Deus?’
10 E isto acontecerá, quando tu mostrares a este povo todas estas palavras. E eles dirão: Por que razão o Senhor pronunciou todo este grande mal contra nós? Ou qual é a nossa iniquidade? Ou qual é nosso pecado o qual cometemos contra o Senhor nosso Deus?
10 Quando lhes disseres tudo isto, se te perguntarem: ‘Afinal, por que razão o SENHOR decretou todas estas coisas tão terríveis contra nós? Que fizemos nós para merecer um tratamento desta natureza? Qual é o nosso pecado contra o SENHOR, nosso Deus?’
10 E será que, quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o SENHOR todo este grande mal contra nós? E qual é a nossa iniquidade, e qual é o nosso pecado, que cometemos contra o SENHOR nosso Deus?
10 “When you tell this people all that I have said, and they ask you, ‘Why has ADONAI decreed all this terrible disaster against us? What is our iniquity, what is our sin, that we have committed against ADONAI our God?’
10 And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?
10 And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?
10 Assim que tiveres levado ao povo essa mensagem e te perguntarem: Por que decretou o Senhor contra nós todos esses flagelos? Qual é o pecado, qual o crime que cometemos contra o Senhor, nosso Deus?
10 Quando tiveres anunciado a esse povo todas estas palavras e eles te disserem: "Por que anunciou Iahweh, contra nós, toda esta grande desgraça? Qual é a nossa falta? Que pecado cometemos contra Iahweh, nosso Deus?"
10 And when thou shalt tell all these words to this people, and they shall say to thee, Why spake the Lord all this great evil on us? what is our wickedness, either what is our sin which we sinned to our Lord God? (And when thou shalt tell all these things to this people, and they shall say to thee, Why spoke the Lord all this great evil against us? what is our wickedness, or what is our sin which we sinned against the Lord our God?)
10 And when thou shalt tell all these words to this people, and they shall say to thee, Why spake the Lord all this great evil on us? what is our wickedness, either what is our sin which we sinned to our Lord God?
10 Quando você anunciar isto ao povo, eles vão perguntar: "Por que o Senhor promete nos castigar desse jeito? O que fizemos de mal para merecer tanto sofrimento? Qual foi o nosso pecado contra o Senhor nosso Deus? "
10 E acontecerá que ao dizeres todas esta palavras a este povo, te perguntarão: 'Porque o Eterno decretou mal tão grande sobre todos nós? Qual é nossa iniquidade? E qual o pecado que cometemos contra nosso Deus?'
10 E quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que o SENHOR sentenciou sobre nós toda essa grande calamidade? Que iniquidade ou pecado cometemos contra o SENHOR, nosso Deus?
10 E quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre :nós todo este grande mal? Qual é a nossa iniqüidade? Qual é o pecado que cometemos contra o Senhor nosso Deus?
10 E será que, quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre nós todo este grande mal? E qual é a nossa iniqüidade, e qual é o nosso pecado, que cometemos contra o Senhor nosso Deus?
10 E será que, quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o SENHOR sobre nós todo este grande mal? E qual é a nossa iniquidade, e qual é o nosso pecado, que cometemos contra o SENHOR nosso Deus?
10 E quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre:nós todo este grande mal? Qual é a nossa iniqüidade? Qual é o pecado que cometemos contra o Senhor nosso Deus?
10 Quando você anunciar esta mensagem a este povo, eles lhe perguntarão: "Por que Javé nos ameaça com essas desgraças tão grandes? Quais foram os erros ou pecados que cometemos contra Javé, o nosso Deus? "
10 E sucederá que, quando relatares a este povo todas estas palavras e eles te disserem: "Por que o Senhor pronunciou contra nós todos esses males? Qual é a nossa iniquidade e qual é o nosso pecado que temos cometido diante do Senhor, nosso Deus?"
10 Quando lhes anunciares tudo isso, perguntar-te-ão por que decidi castigá-los tão severamente. Quererão saber que crime cometeram e que pecado fizeram contra o SENHOR seu Deus.
10 Quando lhes anunciares tudo isso, perguntar-te-ão por que decidi castigá-los tão severamente. Quererão saber que crime cometeram e que pecado fizeram contra o SENHOR seu Deus.
10 E será que, quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o SENHOR sobre nós todo este grande mal, e qual é a nossa iniquidade, e qual é o nosso pecado, que pecamos contra o SENHOR, nosso Deus?
10 Quando anunciares50468686 a este povo5971 todas estas palavras1697 e eles te disserem:5598804 Por que nos ameaça16968765 o SENHOR3068 com todo este grande1419 mal?7451 Qual é a nossa iniqüidade,5771 qual é o nosso pecado,2403 que cometemos23988804 contra o SENHOR,3068 nosso Deus?430
10 E será que, quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o SENHOR sobre nós todo este grande mal? E qual é a nossa iniqüidade, e qual é o nosso pecado, que cometemos contra o SENHOR nosso Deus?
10 Quando anunciares ao povo essas palavras, e eles te perguntarem: ‘Por que o SENHOR nos ameaça com tão grandes desgraças? Que erros ou pecados cometemos contra o SENHOR, nosso Deus? ’
10 Se, quando anunciares ao meu povo esta mensagem, te perguntarem: 'Porque decretou o SENHOR contra nós todos estes flagelos? Que pecado ou que crime cometemos contra o SENHOR, nosso Deus?',
10 Quando anunciares50468686 a este povo5971 todas estas palavras1697 e eles te disserem:5598804 Por que nos ameaça16968765 o SENHOR3068 com todo este grande1419 mal?7451 Qual é a nossa iniqüidade,5771 qual é o nosso pecado,2403 que cometemos23988804 contra o SENHOR,3068 nosso Deus?430
10 Quando anunciares50468686 a este povo5971 todas estas palavras1697 e eles te disserem:5598804 Por que nos ameaça16968765 o SENHOR3068 com todo este grande1419 mal?7451 Qual é a nossa iniqüidade,5771 qual é o nosso pecado,2403 que cometemos23988804 contra o SENHOR,3068 nosso Deus?430
10 And it shall come to pass, when you shall show this people את all these words, and they shall say unto you, Wherefore has Yahuah pronounced את all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahuah Elohaynu?