Ozzuu Bible
Compare Jer 15:3Ozzuu Bible - comparison
Jer 15:3
Found 31 translations
Config
3
Porque os punireiH6485 פָּקַדH6485H8804 com quatroH702 אַרבַּעH702 sortesH4940 מִשׁפָּחָהH4940 de castigos, diz נאםH5002H8803 YAHUAH יהוהH3068: com espadaH2719 חֶרֶבH2719 para matarH2026 הָרַגH2026H8800, com cãesH3611 כֶּלֶבH3611 para os arrastaremH5498 סָחַבH5498H8800 e com as aves עוףH5775 dos céus שמיםH8064 e as feras בהמהH929 do campo ארץH776 para os devoraremH398 אָכַלH398H8800 e destruíremH7843 שָׁחַתH7843H8687.
3
Pois Eu os castigarei com quatro tipos de destruidor, declara Yahweh: com espada para matar, com cães para dilacerar, com as aves do céu e com os animais selvagens para os devorar e destruir.
3
E eu irei determinar sobre eles quatro categorias, diz o Senhor: a espada para matar, e os cães para rasgar, e as aves do céu, e os animais da terra, para devorar e destruir.
3
Lançarei contra eles quatro espécies de destruidores, diz o SENHOR: a espada para os matar, cães para os dilacerar, aves de rapina e animais selvagens para devorar e acabar com aquilo que restar dos outros.
3
Porque visitá-los-ei [punindo-os] com quatro gêneros de males, diz o SENHOR: com espada para matar, e com cães para os despedaçarem, e com aves do ar, e com animais da terra para os devorarem e destruírem.
3
“I will assign them four kinds [of scourges],” says ADONAI , “the sword to kill, dogs to drag away, birds in the air and wild animals to devour and destroy.
3
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and destroy.
3
And I will appoint over them four kinds, saith the LORD: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heaven, and the beasts of the earth, to devour and to destroy.
3
Destinar-lhes-ei - oráculo do Senhor - quatro flagelos: a espada para degolá-los, os cães para arrastá-los, e as aves do céu e os animais da terra para devorá-los e destruí-los.
3
Eu os visitarei com quatro coisas - oráculo de Iahweh -: a espada para matar; os cães para dilacerar; as aves do céu e os animais selvagens para devorar e para destruir.
3
I shall visit on them four species, saith the Lord; a sword to slaying, and dogs for to rend, and volatiles of the air, and beasts of the earth, to devour and to destroy. (I shall punish them four ways, saith the Lord; with a sword for killing, and dogs for tearing apart, and birds of the air, and beasts of the earth, for devouring and for destroying.)
3
I shall visit on them four species, saith the Lord; a sword to slaying, and dogs for to rend, and volatiles [or fowls] of the air, and beasts of the earth, to devour and to destroy.
3
Eu vou castigar Judá com quatro tipos de castigo, diz o Senhor: a espada para matar, os cachorros para arrastar os corpos mortos, as aves e os animais ferozes do campo para devorar o que sobrar.
3
Destinar-lhes-ei quatro famílias (de punições) – diz o Eterno: a espada para matar, cães para devorar (os cadáveres), os pássaros do céu e os animais da terra para devorar e destruir.
3
ⓤ P ois eu os castigarei com quatro tipos de destruidor, diz o SENHOR: com espada para matar, cães para dilacerar, e aves do céu e animais selvagens para devorar e destruir.
3
Pois os visitarei com quatro gêneros de destruidores, diz o Senhor: com espada para matar, e com cães, para os dilacerarem, e com as aves do céu e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
3
Porque visitá-los-ei com quatro gêneros de males, diz o Senhor: com espada para matar, e com cães, para os arrastarem, e com aves dos céus, e com animais da terra, para os devorarem e destruírem.
3
Porque visitá-los-ei com quatro gêneros de males, diz o SENHOR: com espada para matar, e com cães, para os arrastarem, e com aves dos céus, e com animais da terra, para os devorarem e destruírem.
3
Pois os visitarei com quatro gêneros de destruidores, diz o Senhor: com espada para matar, e com cães, para os dilacerarem, e com as aves do céu e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
3
Vou mandar contra eles quatro espécies de males - oráculo de Javé: a espada para matá-los, os cães para estraçalhá-los, as aves do céu e as feras para devorá-los e destruí-los.
3
Puni-los-ei com quatro tipos de morte, diz o Senhor: a espada para matar, cães para dilacerarem e as feras da terra e as aves do céu para devorarem e destruírem.
3
Eu, o SENHOR, decidi que quatro castigos cairão sobre eles: serão mortos na guerra; os seus cadáveres serão arrastados pelos cães; serão devorados pelas aves e os animais selvagens comerão os restos.
3
Eu, o SENHOR, decidi que quatro castigos cairão sobre eles: serão mortos na guerra; os seus cadáveres serão arrastados pelos cães; serão devorados pelas aves e os animais selvagens comerão os restos.
3
Porque os visitarei ⓒ com quatro gêneros de males, diz o SENHOR: com espada para matar, e com cães, para os arrastarem, e com as aves dos céus e os animais da terra, para os devorarem e destruírem.
3
Porque visitá-los-ei com quatro gêneros de males, diz o SENHOR: com espada para matar, e com cães, para os arrastarem, e com aves dos céus, e com animais da terra, para os devorarem e destruírem.
3
Vou castigá-los com quatro coisas — oráculo do SENHOR —: espada para matar, cães para estraçalhar, aves do céu e feras do mato para devorar e acabar com tudo.
3
Enviarei sobre eles quatro flagelos: a espada para os degolar, os cães para os despedaçarem, as aves do céu e as feras da terra para os devorarem e consumirem - oráculo do SENHOR.
3
And I will appoint over them four kinds, says Yahuah: the sword to slay, and the dogs to tear, and the fowls of the heavens, and the beasts of the earth, to devour and destroy.