Ozzuu Bible
Compare Jer 15:19
Ozzuu Bible - comparison
Jer 15:19

Found 31 translations

Config
19 Portanto, assim diz אמרH559H8804 YAHUAH יהוהH3068: Se tu te arrependeres שובH7725H8799, eu te farei voltar שובH7725H8686 e estarás עמדH5975H8799 diante פניםH6440 de mim; se apartares יצאH3318H8686 o precioso יקרH3368 do vilH2151 זָלַלH2151H8802, serás a minha boca פהH6310; e eles se tornarão שובH7725H8799 a ti, mas tu não passarás שובH7725H8799 para o lado deles.
19 Contudo, eis que veio a resposta de Yahweh: “Se te arrependeres, então te restaurarei, para poderes me servir. Se falares o que é precioso e não o que é inútil, então serás meu porta-voz. Eles voltarão a ti, mas tu não passarás para o lado deles.
19 Portanto assim diz o Senhor: Se tu retornares, então te trarei novamente, e tu permanecerás diante de mim. E se tu separares o precioso do vil, tu serás como minha boca. Deixa-os retornar para ti, porém não retornes tu para eles.
19 O SENHOR retorquiu: “Para com esse falar insensato! Só se voltares a confiar em mim é que poderás ser meu porta-voz! És tu quem tem de os influenciar a eles e não eles a ti!
19 Portanto, assim diz o SENHOR: "Se tu retornares, então te trarei novamente, e estarás diante de Mim; e se apartares o precioso do vil, serás como a Minha boca; voltem eles para ti, mas não voltes tu para eles.
19 This is ADONAI’s answer: “If you return — if I bring you back — you will stand before me. If you separate the precious from the base, you will be my spokesman. It will then be they who turn to you, not you who turn to them.
19 Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, and thou shalt stand before me: and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: let them return unto thee; but return not thou unto them.
19 Therefore thus saith the LORD, If thou return, then will I bring thee again, that thou mayest stand before me; and if thou take forth the precious from the vile, thou shalt be as my mouth: they shall return unto thee, but thou shalt not return unto them.
19 Eis a razão pela qual diz o Senhor: Se voltares, farei de ti o servo que está a meu serviço. Se apartares o precioso do que é vil serás como a minha boca. Serão eles, então, que virão a ti, e não tu que irás a eles.[*]
19 Por isso assim disse Iahweh: Se retornas, eu te faço retornar[i] e estarás diante de mim. Se separas o que é valioso do que é vil, tu serás como a minha boca. Eles retornarão a ti, mas tu não retornarás a eles!
19 For this thing the Lord saith these things (to me), If thou turnest (back to me), (then) I shall turn (back to) thee, and thou shalt stand before my face (again); and if thou partest precious thing from vile thing, (then) thou shalt be as my mouth (again); and they shall be turned to thee, and thou shalt not be turned to them (and if thou separatest precious words from vile ones, then thou shalt be like my mouth again; and the people shall return to thee, and thou shalt not need to go to them).
19 For this thing the Lord saith these things, If thou turnest, I shall turn thee, and thou shalt stand before my face; and if thou partest precious thing from vile thing, thou shalt be as my mouth; and they shall be turned to thee, and thou shalt not be turned to them.
19 Então o Senhor respondeu: Deixe de se lamentar, Jeremias! Você precisa é se arrepender e voltar a confiar em Mim. Só assim você continuará sendo meu profeta! Deixe de lado o seu erro, e você poderá atrair outras pessoas; caso contrário, eles farão você se revoltar contra Mim!
19 Por isto, assim o Eterno disse a mim: Se retornares a Mim, Eu te farei retornar e permanecer perante Mim; e se separares o que é (verdadeiramente) precioso do que é vil, serás como Minha boca. Que retornem a ti, mas não retornes a eles.
19 Portanto, assim diz o SENHOR: Se te arrependeres, então te restaurarei, para poderes me servir. Se falares o que é precioso e não o que é inútil, então serás meu porta-voz. Eles voltarão a ti, mas tu não passarás para o lado deles.
19 Portanto assim diz o Senhor: Se tu voltares, então te restaurarei, para estares diante de mim; e se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles a ti, mas não voltes tu a eles.
19 Portanto assim diz o Senhor: Se tu voltares, então te trarei, e estarás diante de mim; e se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles para ti, mas não voltes tu para eles.
19 Portanto assim diz o SENHOR: Se tu voltares, então te trarei, e estarás diante de mim; e se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles para ti, mas não voltes tu para eles.
19 Portanto assim diz o Senhor: Se tu voltares, então te restaurarei, para estares diante de mim; e se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles a ti, mas não voltes tu a eles.
19 Javé me respondeu: "Se você voltar, farei você voltar e estar a meu serviço. Se você separar o metal da escória, você será a minha boca. Que eles procurem você, e não você a eles.
19 Portanto, assim diz o Senhor: "Se te arrependeres, então irei restaurar-te e permanecerás diante de mim; se fizeres vir o que é precioso daquilo que é inútil serás como a minha própria boca, e eles se voltarão para ti; tu, porém, não te voltarás para eles.
19 O SENHOR replicou: «Se voltares, receber-te-ei, e ficarás ao meu serviço. Se, em vez de tolices, anunciares uma mensagem valiosa, serás novamente meu profeta. O povo voltará a ti, e não precisarás de ir ter com ele.
19 O SENHOR replicou: «Se voltares, receber-te-ei, e ficarás ao meu serviço. Se, em vez de tolices, anunciares uma mensagem valiosa, serás novamente meu profeta. O povo voltará a ti, e não precisarás de ir ter com ele.
19 Portanto, assim diz o SENHOR: Se tu voltares, então, te trarei, e estarás diante da minha face; e, se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles para ti, mas não voltes tu para eles. [6]
19 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Se tu te arrependeres,77258799 eu te farei voltar77258686 e estarás59758799 diante6440 de mim; se apartares33188686 o precioso3368 do vil,21518802 serás a minha boca;6310 e eles se tornarão77258799 a ti, mas tu não passarás77258799 para o lado deles.
19 Portanto assim diz o SENHOR: Se tu voltares, então te trarei, e estarás diante de mim; e se apartares o precioso do vil, serás como a minha boca; tornem-se eles para ti, mas não voltes tu para eles.
19 Por isso, assim disse o SENHOR: “Se tu te converteres, eu te converterei, e na minha presença ficarás. E se souberes separar o que tem valor daquilo que não presta, serás a minha boca, eles passarão para o teu lado e tu não passarás para o lado deles.
19 Por esta razão, o SENHOR diz-me: «Se te reconciliares comigo, receber-te-ei novamente e poderás estar na minha presença. Se conseguires retirar o precioso do vil, serás como a minha boca. Serão eles, então, que virão a ti e não tu que irás a eles.
19 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Se tu te arrependeres,77258799 eu te farei voltar77258686 e estarás59758799 diante6440 de mim; se apartares33188686 o precioso3368 do vil,21518802 serás a minha boca;6310 e eles se tornarão77258799 a ti, mas tu não passarás77258799 para o lado deles.
19 Portanto, assim diz5598804 o SENHOR:3068 Se tu te arrependeres,77258799 eu te farei voltar77258686 e estarás59758799 diante6440 de mim; se apartares33188686 o precioso3368 do vil,21518802 serás a minha boca;6310 e eles se tornarão77258799 a ti, mas tu não passarás77258799 para o lado deles.
19 Therefore thus says Yahuah, If you return, then will I bring you again, and you shall stand before me: and if you take forth the precious from the vile, you shall be as my mouth: let them return unto you; but return not you unto them.