Ozzuu Bible
Compare Jer 15:17Ozzuu Bible - comparison
Jer 15:17
Found 31 translations
Config
17
Nunca me assenteiH3427 יָשַׁבH3427H8804 na rodaH5475 סוֹדH5475 dos que se alegramH7832 שָׂחַקH7832H8764, nem me regozijei עלזH5937H8799; oprimido por פניםH6440 tua mão יָדH3027, eu me assenteiH3427 יָשַׁבH3427H8804 solitárioH910 בָּדָדH910, pois já estou de posse מלאH4390H8765 das tuas ameaças זעםH2195.
17
Jamais me sentei na companhia dos que se divertem, nunca participei de suas festanças. Sentei-me sozinho, porque a tua mão estava sobre mim e me encheste de indignação.
17
Eu não me assentei na assembleia dos zombadores, nem me regozijei. Eu me sentei sozinho por causa de tua mão, pois tu me encheste com indignação.
17
Não me juntei às gentes nas suas reuniões e festins de risota e malícia. Preferi ficar só, sob a tua mão. Rebento de indignação perante os seus pecados e mesmo assim senti que me faltavas quando precisei de ti!
17
Nunca me assentei na assembleia dos zombadores, nem me regozijei [com eles]; por causa da Tua mão me assentei solitário; pois me encheste de indignação.
17
I have never kept company with merrymakers, I could not celebrate; with your hand on me I sat by myself, for you filled me with indignation.
17
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of thy hand: for thou hast filled me with indignation.
17
I sat not in the assembly of them that make merry, nor rejoiced: I sat alone because of thy hand; for thou hast filled me with indignation.
17
Não me assentei entre os escarnecedores, para entre eles encontrar o meu prazer. Apoiado em vossa mão, assentei-me à parte, porque me havíeis enchido de indignação.
17
Nunca me assentei em um grupo de gente alegre[h] para me divertir. Por causa de tua mão, eu me assentei sozinho, pois tu me encheste de cólera.
17
I sat not in the council of players, and I had glory for the face of thine hand; I sat alone, for thou filledest me with bitterness. (I sat not in the company of scorners, or of mockers, and I took no glory with them/and I made not merry with them; because of thy hand, or in obedience to thee, I sat alone; for thou hast filled me with anger.)
17
I sat not in the council of players, and I had glory for the face of thine hand; I sat alone, for thou filledest me with bitterness.
17
Nunca participei das festas e alegrias do povo; eu já sentia na carne o sofrimento que o Senhor prometeu ao povo por causa do pecado, e por isso vivi sozinho, afastado de todos.
17
Porém, não me sentei junto aos que se alegravam, nem me rejubilei; por causa de Tua missão, fiquei sozinho, pois me fizeste ficar repleto de (profecias de) fúria.
17
ⓖ Não me sentei na roda dos que se divertem nem me regozijei com eles. Sentei-me a sós sob a tua mão, pois me encheste de indignação.
17
Não me assentei na roda dos que se alegram, nem me regozijei. Sentei-me a sós sob a tua mão, pois me encheste de indignação.
17
Nunca me assentei na assembléia dos zombadores, nem me regozijei; por causa da tua mão me assentei solitário; pois me encheste de indignação.
17
Nunca me assentei na assembleia dos zombadores, nem me regozijei; por causa da tua mão me assentei solitário; pois me encheste de indignação.
17
Não me assentei na roda dos que se alegram, nem me regozijei. Sentei-me a sós sob a tua mão, pois me encheste de indignação.
17
Nunca me sentei numa roda alegre para me divertir. Forçado por tua mão, eu me sentava sozinho, pois me encheste de cólera.
17
Não me tenho assentado na sua assembléia enquanto eles zombavam; entretanto, eu temia por causa do teu poder. Assentei-me sozinho, pois estava cheio de amargura.
17
Não passei o meu tempo a divertir-me, em alegres tertúlias. Por tua causa fiquei sozinho. Encheste-me de indignação pelo teu povo.
17
Não passei o meu tempo a divertir-me, em alegres tertúlias. Por tua causa fiquei sozinho. Encheste-me de indignação pelo teu povo.
17
Nunca me assentei no congresso dos zombadores, nem me regozijei; por causa da tua mão, me assentei solitário, pois me encheste de indignação.
17
Nunca me assentei na assembléia dos zombadores, nem me regozijei; por causa da tua mão me assentei solitário; pois me encheste de indignação.
17
Não me sento na roda dos gozadores, sigo em frente. Consciente da tua mão eu me assento, solitário, pois tu me encheste da tua indignação.
17
Nunca me sentei entre os escarnecedores, para com eles me divertir. Forçado pela tua mão, sentei-me solitário, porque me possuía a tua indignação.
17
I sat not in the assembly of the mockers, nor rejoiced; I sat alone because of your hand: for you have filled me with indignation.