Ozzuu Bible
Compare Jer 13:18Ozzuu Bible - comparison
Jer 13:18
Found 31 translations
Config
18
Dizei, pois ao rei e à rainha-mãe: “Eis que é chegado o tempo da vossa humilhação; descei do trono, pois as vossas coroas gloriosas já rolaram de sobre as vossas cabeças até o chão!”
18
Dize ao rei e à rainha: Humilhai-vos, assentai; pois vossos principados irão vir abaixo, até a coroa de vossa glória.
18
“Diz isto ao rei e à rainha-mãe: ‘Desçam do vosso trono e sentem-se no pó da terra, porque as vossas coroas gloriosas vos serão tiradas da cabeça. Já não vos pertencem.’
18
Dize ao rei e à rainha: Humilhai-vos, e assentai-vos no chão; porque [os ornatos- cabeça de] as vossas principalidades cairão, mesmo a coroa da vossa glória.
18
Tell the king and the queen mother, “Come down from your thrones, for your magnificent crowns are falling from your heads.”
18
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.
18
Say thou unto the king and to the queen-mother, Humble yourselves, sit down: for your headtires are come down, even the crown of your glory.
18
Dize ao rei e à rainha: sentai-vos no chão, porque caiu de vossa cabeça o diadema que a ornava.
18
Dize ao rei e à rainha-mãe: Sentai-vos bem embaixo, porque caiu de vossas cabeças a vossa coroa de esplendor.
18
Say thou to the king, and to the lady, Be ye meeked, sit ye, for the crown of your glory shall go down from your head. (Say thou to the king, and to the queen, Be ye humbled, sit ye, for your glorious crowns shall go down from off your heads.)
18
Say thou to the king, and to the lady, Be ye meeked, sit ye, for the crown of your glory shall go down from your head.
18
Diga ao rei e à rainha-mãe: Desçam de seus tronos e sentem-se no pó! Suas belas e gloriosas coroas serão arrancadas de suas cabeças!
18
Dizei ao rei e à rainhamãe: Sentai-vos em cadeiras baixas (como enlutados), pois tombaram de vossas cabeças as testeiras de vossa grandeza e a coroa, que era tão bela.
18
ⓥ D ize ao rei e à rainha-mãe: Humilhai-vos, sentai-vos no chão; porque a coroa da vossa glória já caiu da vossa cabeça.
18
Dize ao rei e à rainha-mãe: Humilhai-vos, sentai-vos no chão; porque de vossas cabeças já caiu a coroa de vossa glória.
18
Dize ao rei e à rainha: Humilhai-vos, e assentai-vos no chão; porque já caiu todo o ornato de vossas cabeças, a coroa da vossa glória.
18
Dize ao rei e à rainha: Humilhai-vos, e assentai-vos no chão; porque já caiu todo o ornato de vossas cabeças, a coroa da vossa glória.
18
Dize ao rei e à rainha-mãe: Humilhai-vos, sentai-vos no chão; porque de vossas cabeças já caiu a coroa de vossa glória.
18
Diga ao rei e à rainha mãe: "Sentem-se no chão, pois a coroa real caiu de suas cabeças.
18
Dizei ao rei e aos príncipes: "Humilhai-vos e assentai-vos; pois a coroa de glória é removido da vossa cabeça.
18
Ordena ao rei e à sua mãe que desçam dos seus tronos, porque as belas coroas que tinham, lhes cairão da cabeça.
18
Ordena ao rei e à sua mãe que desçam dos seus tronos, porque as belas coroas que tinham, lhes cairão da cabeça.
18
Dize ⓗ ao rei e à rainha: Humilhai-vos e assentai-vos no chão; porque já caiu todo o ornato de vossas cabeças, a coroa de vossa glória.
18
Dize ao rei e à rainha: Humilhai-vos, e assentai-vos no chão; porque já caiu todo o ornato de vossas cabeças, a coroa da vossa glória.
18
“Dize ao rei e à senhora sua mãe: sentai-vos no chão, pois caíram de vossas cabeças os diademas que as enfeitavam.
18
Dizei ao rei e à rainha-mãe: «Humilhai-vos, sentai-vos no chão, porque caiu da vossa cabeça a coroa da vossa glória. »
18
Say unto the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, even the crown of your glory.