Ozzuu Bible
Compare Jer 13:16
Ozzuu Bible - comparison
Jer 13:16

Found 31 translations

Config
16 Dai נתןH5414H8798 glória כבודH3519 a YAHUAH יהוהH3068, vosso Elohim אלהיםH430, antes que ele faça vir as trevasH2821 חָשַׁךְH2821H8686, e antes que tropecemH5062 נָגַףH5062H8691 vossos pésH7272 רֶגֶלH7272 nos montes הרH2022 tenebrososH5399 נֶשֶׁףH5399; antes que, esperando קוהH6960H8765 vós luz אורH216, ele a mude שוםH7760H8804 em sombra de morteH6757 צַלמָוֶתH6757 e a reduza שיתH7896H8798H8675 שיתH7896H8799 à escuridãoH6205 עֲרָפֶלH6205.
16 Daí glória ao SENHOR, vosso Deus, antes que cheguem as trevas e antes que vossos pés tropecem nos montes escuros, antes que, esperando vós a luz, ele a transforme na mais densa escuridão e a reduza à noite sem fim.
16 Dai glória ao Senhor vosso Deus, antes que venha escuridão, e antes de vossos pés tropeçarem sobre os montes escuros, e antes que ao procurar por luz, ele a transforme em sombra de morte, e a torne em densa escuridão.
16 Deem glória ao SENHOR, vosso Deus, antes que seja demasiado tarde, antes que deixe cair uma profunda e impenetrável escuridão que vos fará tropeçar nas escuras montanhas; nessa altura, quando andarem procurando ansiosamente a luz, só encontrarão terríveis trevas.
16 Dai glória ao SENHOR vosso Deus, antes que Ele faça vir a escuridão e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; antes que, esperando vós luz, Ele a mude em sombra de morte, e a reduza à espessa escuridão.
16 Give glory to ADONAI your God before the darkness falls, before your feet stumble on the mountains in the twilight, and, while you are seeking light, he turns it into deathlike shadows and makes it completely dark.
16 Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16 Give glory to the LORD your God, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains; and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.
16 Rendei glória ao Senhor, vosso Deus, antes que surjam as trevas, e antes que se choquem vossos pés nos montes invadidos pelas sombras. A luz que esperais será transformada em escuridão, pois que ele a converterá em noite profunda.
16 Dai glória a Iahweh vosso Deus, antes que escureça, antes que vossos pés se choquem contra os montes do crepúsculo. Vós contais com a luz, mas ele fará dela escuridão, ele a transformará em sombra.
16 Give ye glory to your Lord God, before that it wax dark, and before that your feet hurt at [the] dark hills; ye shall abide light, and he shall set it into the shadow of death, and into darkness. (Give ye glory to the Lord your God, before that it grow dark, and before that your feet stumble on the dark hills; ye shall wait for the light, but he shall turn it into the shadow of death, and into darkness.)
16 Give ye glory to your Lord God, before that it wax dark, and before that your feet hurt at [the] dark hills; ye shall abide light, and he shall set [or put] it into the shadow of death, and into darkness.
16 Dê glória ao Senhor, o seu Deus, antes que seja tarde demais, antes que Ele mande os dias negros do castigo, e vocês sejam mortos nos montes de Judá; antes que Ele transforme a luz, que vocês tanto esperam, na escuridão do sofrimento e da morte.
16 Rendei glória ao Eterno, vosso Deus, antes que escureça e que tropecem vossos pés sobre as montanhas, ante o anoitecer, para que enquanto buscardes luz Ele não a transforme na sombra da morte e na escuridão total.
16 Dai glória ao SENHOR, vosso Deus, antes que venha a escuridão e antes que vossos pés tropecem nos montes escuros, antes que, esperando vós luz, ele a transforme em densas trevas e a reduza à profunda escuridão.
16 Dai glória ao Senhor vosso Deus, antes que venha a escuridão e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; antes que, esperando vós luz, ele a mude em densas trevas, e a reduza a profunda escuridão.
16 Dai glória ao Senhor vosso Deus, antes que venha a escuridão e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; antes que, esperando vós luz, ele a mude em sombra de morte, e a reduza à escuridão.
16 Dai glória ao SENHOR vosso Deus, antes que venha a escuridão e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; antes que, esperando vós luz, ele a mude em sombra de morte, e a reduza à escuridão.
16 Dai glória ao Senhor vosso Deus, antes que venha a escuridão e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; antes que, esperando vós luz, ele a mude em densas trevas, e a reduza a profunda escuridão.
16 Dêem glória a Javé, o Deus de vocês, antes que escureça, antes que os pés de vocês tropecem pelos montes, quando cair a noite. Vocês esperam a luz, mas ele a transformará em trevas e a mudará numa densa escuridão.
16 Dai glória ao Senhor, vosso Deus, antes que venha a escuridão e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; pois esperais pela luz, mas eis que a sombra da morte vem. Entretanto, eles serão levados para as trevas.
16 Rendam homenagem ao SENHOR, vosso Deus, antes que ele vos mergulhe na escuridão, e tropecem nos montes; antes que se achem envolvidos nas trevas da mais escura noite.
16 Rendam homenagem ao SENHOR, vosso Deus, antes que ele vos mergulhe na escuridão, e tropecem nos montes; antes que se achem envolvidos nas trevas da mais escura noite.
16 Dai glória ao SENHOR, vosso Deus, antes que venha a escuridão e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; antes que, esperando vós luz, ele a mude em sombra de morte e a reduza à escuridão.
16 Dai54148798 glória3519 ao SENHOR,3068 vosso Deus,430 antes que ele faça vir as trevas,28218686 e antes que tropecem50628691 vossos pés7272 nos montes2022 tenebrosos;5399 antes que, esperando69608765 vós luz,216 ele a mude77608804 em sombra de morte6757 e a reduza78968798867578968799 à escuridão.6205
16 Dai glória ao SENHOR vosso Deus, antes que venha a escuridão e antes que tropecem vossos pés nos montes tenebrosos; antes que, esperando vós luz, ele a mude em sombra de morte, e a reduza à escuridão.
16 Dai glória ao SENHOR vosso Deus, antes que escureça, antes que, ao entardecer, vossos pés acabem tropeçando pelos morros. Quando esperardes pela luz, ele vai mudá-la em trevas da morte, vai trazer a grande escuridão.
16 Dai glória ao SENHOR vosso Deus, antes que surjam as trevas, e tropecem os vossos pés, nos montes cobertos de sombras. Vós esperais a luz, mas Ele transforma-a em trevas, e converte-a em noite profunda.
16 Dai54148798 glória3519 ao SENHOR,3068 vosso Deus,430 antes que ele faça vir as trevas,28218686 e antes que tropecem50628691 vossos pés7272 nos montes2022 tenebrosos;5399 antes que, esperando69608765 vós luz,216 ele a mude77608804 em sombra de morte6757 e a reduza78968798867578968799 à escuridão.6205
16 Dai54148798 glória3519 ao SENHOR,3068 vosso Deus,430 antes que ele faça vir as trevas,28218686 e antes que tropecem50628691 vossos pés7272 nos montes2022 tenebrosos;5399 antes que, esperando69608765 vós luz,216 ele a mude77608804 em sombra de morte6757 e a reduza78968798867578968799 à escuridão.6205
16 Give glory to Yahuah Elohaykem, before he cause darkness, and before your feet stumble upon the dark mountains, and, while ye look for light, he turn it into the shadow of death, and make it gross darkness.