Ozzuu Bible
Compare Jer 12:8
Ozzuu Bible - comparison
Jer 12:8

Found 31 translations

Config
8 A minha herançaH5159 נַחֲלָהH5159 tornou-se-me como leãoH738 אֲרִיH738 numa florestaH3293 יַעַרH3293; levantou נתןH5414H8804 a voz קוLH6963 contra mim; por isso, eu a aborreciH8130 שָׂנֵאH8130H8804.
8 Minha herança transformou-se para mim como um leão numa floresta; levantou sua voz contra mim; por isso eu a odeio.
8 Minha herança é para mim como um leão na floresta; levanta a sua voz contra mim, portanto eu a desprezei.
8 O meu povo rugiu contra mim como um leão das florestas, por isso, tratei-os como se os odiasse.
8 Tornou-se a Minha herança para Mim como um leão numa floresta; ela levantou a sua voz contra Mim, por isso Eu a odiei.
8 For me, my heritage has become like a lion in the forest — she roared out against me; so now I hate her.
8 Mine heritage is unto me as a lion in the forest; it crieth out against me: therefore have I hated it.
8 Mine heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.
8 Meu povo foi para mim qual leão na floresta, a rugir contra mim: eis por que o tenho em aversão.
8 Minha herança foi para mim como um leão na floresta, levantou contra mim a sua voz: por isso eu a odiei.
8 Mine heritage is made as a lion in the wood to me; it gave voice against me, therefore I hated it. (My inheritance is made like a lion in the woods to me; they gave voice against me, and so I hated them.)
8 Mine heritage is made as a lion in the wood to me; it gave voice against me, therefore I hated it.
8 O meu povo se zangou comigo, rugiu para mim como um leão bravo. Foi por isso que tratei Israel como se Eu não gostasse dele.
8 Pois minha herança se comportou para comigo como um leão na floresta; contra mim levantou sua voz e com isto despertou Minha ira.
8 Minha herança tornou-se para mim como um leão numa floresta; levantou sua voz contra mim; por isso eu a odeio.
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio.
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odiei.
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odiei.
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio.
8 porque minha herança se voltou contra mim, rugindo como leão feroz; por isso, eu comecei a odiá-la.
8 Minha herança tornou-se para mim como um leão numa floresta; ela soltou sua voz contra mim, pelo que Eu a detestei.
8 O meu povo escolhido voltou-se contra mim, como um leão na floresta, rugiu diante de mim; por isso os aborreci.
8 O meu povo escolhido voltou-se contra mim, como um leão na floresta, rugiu diante de mim; por isso os aborreci.
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim; por isso, eu a aborreci.
8 A minha herança5159 tornou-se-me como leão738 numa floresta;3293 levantou54148804 a voz6963 contra mim; por isso, eu a aborreci.81308804
8 Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odiei.
8 Minha família tornou se para mim um leão na floresta, ergueu contra mim a voz, e eu passei a odiá-la.
8 A minha herança tornou-se para mim como um leão na floresta; ela levanta contra mim a sua voz. Por isso, Eu a detestei.
8 A minha herança5159 tornou-se-me como leão738 numa floresta;3293 levantou54148804 a voz6963 contra mim; por isso, eu a aborreci.81308804
8 A minha herança5159 tornou-se-me como leão738 numa floresta;3293 levantou54148804 a voz6963 contra mim; por isso, eu a aborreci.81308804
8 My heritage is unto me as a lion in the forest; it cries out against me: therefore have I hated it.