Ozzuu Bible
Compare Jer 12:4
Ozzuu Bible - comparison
Jer 12:4

Found 31 translations

Config
4 Até quando estará de lutoH56 אָבַלH56H8799 a terra ארץH776, e se secaráH3001 יָבֵשׁH3001H8799 a erva עשבH6212 de todo o campoH7704 שָׂדֶהH7704? Por causa da maldade רעH7451 dos que habitamH3427 יָשַׁבH3427H8802 nela, perecem ספהH5595H8804 os animais בהמהH929 e as aves עוףH5775; porquanto dizem אמרH559H8804: Ele não verá רָאָהH7200H8799 o nosso fim אחריתH319.
4 Até quando a terra pranteará em seu luto e a relva de todo campo estará seca? Perecem os animais e as aves por causa da maldade dos que habitam nesta terra, pois eles costumam dizer: “Deus não dá atenção ao que estamos fazendo na terra!”
4 Até quando irá a terra gemer, e as pastagens de todo campo murchar, pela perversidade daqueles que nela habitam? Os animais estão consumidos, e os pássaros, porque eles disseram: Ele não verá nosso término.
4 Durante quanto tempo suportará ainda esta terra todos os seus excessos? Até a erva do campo chora e se lamenta por causa dos seus atos malvados! Já os animais selvagens e as aves se foram, deixando deserta a terra. Mesmo assim, o povo ainda diz: “Deus não nos condenará! Estamos perfeitamente seguros!”
4 Até quando a terra chorará- lamentando, e se secará a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto eles [os de Judá] dizem: Ele não verá o nosso fim.
4 How long must the land mourn and the grass in all the fields wither? The wild animals and birds are consumed because of the wickedness of those who live there; for they say, “He will not see how we end up.”
4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.
4 How long shall the land mourn, and the herbs of the whole country wither? for the wickedness of them that dwell therein, the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our latter end.
4 Até quando permanecerá a terra em luto, e há de secar a erva dos campos? Por causa da maldade dos homens que nela habitam, animais e pássaros perecem, por haverem dito: Não verá o Senhor o nosso fim.
4 (Até quando se lamentará a terra, e ficará seca a erva de todo campo? Por causa da maldade de seus habitantes perecem os animais e os pássaros.) Pois eles dizem: Deus[e] não vê o nosso futuro.
4 How long shall the earth mourn, and each herb of the field shall be dried, for the malice of them that dwell therein? A beast is wasted, and a bird, for they said, The Lord shall not see our last things. (How long shall the land mourn, and the grass on each field shall be dried up, because of the malice of those who live there? Yea, a beast is destroyed, and also a bird, because those people said, The Lord shall not see what we do.)
4 How long shall the earth mourn, and each herb of the field shall be dried, for the malice of them that dwell therein? A beast is wasted, and a bird, for they said, The Lord shall not see our last things.
4 Até quando nossa terra vai ter de suportar as maldades dessa gente? A relva do campo seca por causa desses pecados, os animais e as aves morrem porque os homens desobedecem a Deus, e ainda dizem: Essas ameaças de castigo que Jeremias anda anunciando nunca acontecerão! "
4 Até quando permanecerá a terra enlutada e fenecidas todas as ervas do campo? Pela maldade dos que ali vivem, até as bestas e os pássaros do céu são destruídos, porque dizem: 'Ele não vê nosso fim.'
4 Até quando a terra lamentará e todo capim do campo secará? Os animais e as aves perecem, por causa da maldade dos que nela habitam; pois disseram: Ele não verá o nosso fim.
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos que nela habitam, perecem os animais e as aves; porquanto disseram: Ele nào vera o nosso fim.
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso fim.
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso fim.
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Por causa da maldade dos que nela habitam, perecem os animais e as aves; porquanto disseram: Ele não vera o nosso fim.
4 Até quando o país ficará de luto, e estará seco tudo o que era verde nos campos? Pela maldade dos seus moradores, perecem as feras e os pássaros. Pois eles dizem: "Deus não vê os nossos passos".
4 Até quando lamentará a terra e a erva do campo murchará por causa da maldade dos que nela habitam? Os animais e os pássaros estão totalmente destruídos, porquanto o povo disse: "Deus não verá nossos caminhos."
4 Até quando a nossa terra vai permanecer árida e a erva do campo ficará seca? Os animais e as aves estão a morrer por causa da maldade do nosso povo, que diz: «Deus não vê aquilo que nos espera [68]
4 Até quando a nossa terra vai permanecer árida e a erva do campo ficará seca? Os animais e as aves estão a morrer por causa da maldade do nosso povo, que diz: «Deus não vê aquilo que nos espera [68]
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso último fim.
4 Até quando estará de luto568799 a terra,776 e se secará30018799 a erva6212 de todo o campo?7704 Por causa da maldade7451 dos que habitam34278802 nela, perecem55958804 os animais929 e as aves;5775 porquanto dizem:5598804 Ele não verá72008799 o nosso fim.319 A resposta de Deus
4 Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? Pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso fim.
4 Até quando a terra estará de luto, o verde dos campos secando, pelos crimes dos seus cidadãos? Animais domésticos e aves desapareceram porque eles pensavam: “Ele não vê o nosso caminhar! ”
4 Até quando permanecerá a terra de luto, e secará a erva dos campos? Por causa da maldade dos seus habitantes, perecem animais e aves. Pois eles dizem: «Não verá o que nos espera.
4 Até quando estará de luto568799 a terra,776 e se secará30018799 a erva6212 de todo o campo?7704 Por causa da maldade7451 dos que habitam34278802 nela, perecem55958804 os animais929 e as aves;5775 porquanto dizem:5598804 Ele não verá72008799 o nosso fim.319 A resposta de Deus
4 Até quando estará de luto568799 a terra,776 e se secará30018799 a erva6212 de todo o campo?7704 Por causa da maldade7451 dos que habitam34278802 nela, perecem55958804 os animais929 e as aves;5775 porquanto dizem:5598804 Ele não verá72008799 o nosso fim.319 A resposta de Deus
4 How long shall the land mourn, and the herbs of every field wither, for the wickedness of them that dwell therein? the beasts are consumed, and the birds; because they said, He shall not see our last end.