Ozzuu Bible
Compare Jer 1:3Ozzuu Bible - comparison
Jer 1:3
Found 31 translations
Config
3
e também nos dias יוםH3117 de JeoaquimH3079 יְהוֹיָקִיםH3079, filho בןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, até ao fim תמםH8552H8800 do ano שנהH8141 undécimoH6249 עַשְׁתֵּיH6249H6240 עָשָׂרH6240 de ZedequiasH6667 צִדקִיָהH6667, filho בןH1121 de JosiasH2977 יֹאשִׁיָהH2977, rei מלךH4428 de Yahudah יהודהH3063, e ainda até ao quinto חמישיH2549 mêsH2320 חֹדֶשׁH2320 do exílio גלהH1540H8800 de Jerusalém ירושלםH3389.
3
E voltou a falar com ele muitas vezes durante o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o quinto mês do décimo primeiro ano de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, quando o povo da cidade de Jerusalém foi levado cativo para o exílio.
3
Veio também nos dias de Jeoaquim, o filho de Josias, rei de Judá, até o final do décimo primeiro ano de Zedequias, o filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi em cativeiro no quinto mês.
3
As outras foram-lhe transmitidas no reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, e em várias outras vezes, até ao quinto mês[1] do décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, em que Jerusalém foi tomada e o seu povo levado cativo, como escravos.
3
E lhe veio também nos dias de Jeoiakim (filho de Josias), rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias (filho de Josias), rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
3
It also came during the days of Y’hoyakim the son of Yoshiyahu, king of Y’hudah, continuing until the eleventh year of Tzidkiyahu the son of Yoshiyahu, king of Y’hudah, right up until the time Yerushalayim was carried away captive, in the fifth month.
3
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah king of Judah, unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
3
It came also in the days of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah the son of Josiah, king of Judah; unto the carrying away of Jerusalem captive in the fifth month.
3
Foi-lhe ainda dirigida no tempo de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano do reinado de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, até a deportação dos habitantes de Jerusalém, no quinto mês.
3
além disso, nos dias de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, até à deportação de Jerusalém, no quanto mês.[b]
3
And it was done in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah, unto the ending of the eleventh year of Zedekiah, son of Josiah, king of Judah, till to the passing over, either (the taking into) captivity, of Jerusalem, in the fifth month. (And it was done in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah, unto the end of the eleventh year of Zedekiah, the son of Josiah, the king of Judah, until the taking into captivity, or the exile, of the people of Jerusalem, in the fifth month.)
3
And it was done in the days of Jehoiakim, the son of Josiah, the king of Judah, unto the ending of the eleventh year of Zedekiah, son of Josiah, king of Judah, till to the passing over, either captivity , of Jerusalem, in the fifth month.
3
Deus lhe deu outras mensagens durante o reinado de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, e em várias outras ocasiões, até o mês de julho do décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá. Foi então que Jerusalém foi destruída e os moradores da cidade foram levados para longe como escravos.
3
e que continuou nos dias de Iehoiakim [Joaquim] ben Ioshiáhu, rei de Judá, e de Tsidkiáhu [Zedequias] ben Ioshiáhu, rei de Judá, até o fim do 11º ano de seu reinado, quando, no quinto mês, ocorreu o exílio de Jerusalém [Ierushaláim].
3
ⓒ e lhe veio também nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do décimo primeiro ano de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
3
e lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
3
E lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
3
E lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
3
e lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
3
E também no tempo de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o final do décimo primeiro ano de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, ou seja, até a deportação de Jerusalém, que aconteceu no quinto mês.
3
E também nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, até o décimo-primeiro ano de Zedequias, rei de Judá, e ainda até o cativeiro de Jerusalém, no quinto mês.
3
E falou-lhe ainda durante o reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, e até ao fim do décimo primeiro ano do reinado de Sedecias, igualmente filho de Josias, rei de Judá. No quinto mês desse ano os habitantes de Jerusalém foram levados para o exílio [2] .
3
E falou-lhe ainda durante o reinado de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, e até ao fim do décimo primeiro ano do reinado de Sedecias, igualmente filho de Josias, rei de Judá. No quinto mês desse ano os habitantes de Jerusalém foram levados para o exílio [2] .
3
E lhe veio também nos dias de Jeoaquim, filho de Josias, rei de Judá, ⓑ até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, ⓒ até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
3
E lhe veio também nos dias de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do ano undécimo de Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, até que Jerusalém foi levada em cativeiro no quinto mês.
3
no tempo de Joaquim, filho de Josias, como rei de Judá, até passados onze anos do reinado de Sedecias, também filho de Josias, quando, no quinto mês do ano, Jerusalém foi levada para o exílio.
3
E também no tempo de Joaquim, filho de Josias, rei de Judá, até ao fim do décimo primeiro ano do reinado de Sedecias, filho de Josias, rei de Judá, aquando da deportação dos habitantes de Jerusalém, no quinto mês.
3
It came also in the days of Yahuyaqiym the son of Yo'shiyahu king of Yahudah, unto the end of the eleventh year of Tsidqiyahu the son of Yo'shiyahu king of Yahudah, unto the carrying away of Yerushalayim captive in the fifth month.