Ozzuu Bible
Compare Jdg 9:44
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 9:44

Found 31 translations

Config
44 AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e o grupo ראשH7218 que com ele estava romperam de improvisoH6584 פָּשַׁטH6584H8804 e tomaram posição עמדH5975H8799 à porta פתחַH6607H8179 שַׁעַרH8179 da cidadeH5892 עִירH5892, enquanto os dois שניםH8147 outros grupos ראשH7218 deram de golpeH6584 פָּשַׁטH6584H8804 sobre todos quantos estavam no campoH7704 שָׂדֶהH7704 e os destroçaramH5221 נָכָהH5221H8686.
44 Enquanto Abimeleque e o grupo que estava com ele avançaram e dominaram o portão da cidade, os outros dois grupos fizeram o mesmo contra os que estavam no campo, e os massacraram.
44 E Abimeleque, e a companhia que estava com ele, precipitou-se para a frente, e se pôs de pé na entrada do portão da cidade; e as duas outras companhias avançaram sobre todo o povo que estava nos campos, e os matou.
44 Abimeleque e o seu grupo correram para a entrada de Siquem, para impedir que os adversários fossem refugiar-se. Os outros dois grupos liquidaram-nos ali no campo.
44 Porque Abimeleque, e as tropas que com ele havia, romperam de improviso, e pararam à entrada da porta da cidade; e as outras duas tropas deram de improviso sobre todos quantos estavam no campo, e os feriram.
44 Avimelekh and his group rushed forward and occupied the entrance to the city gate, while the other two groups attacked all those in the field and killed them.
44 And Abimelech, and the company that was with him, rushed forward, and stood in the entering of the gate of the city: and the two other companies ran upon all the people that were in the fields, and slew them.
44 And Abimelech, and the companies that were with him, rushed forward, and stood in the entering of the gate of the city: and the two companies rushed upon all that were in the field, and smote them.
44 vindo em seguida com o seu grupo tomar posição à entrada da cidade, enquanto os dois outros grupos perseguiam os que estavam no campo e os massacravam.
44 Enquanto Abimelec e o grupo que estava com ele se atiraram e tomaram posição à entrada da porta da cidade, os outros dois grupos fizeram o mesmo contra os que estavam no campo, e os massacraram.
44 and (he) besieged them and fought against the (men of the) city. And two companies went about openly by the field (And the other two companies went about openly in the field), and pursued their adversaries.
44 and besieged them and fought against the city. And two companies went about openly by the field, and pursued their adversaries.
44 O grupo chefiado por Abimeleque fez um rápido ataque de surpresa, e tomou posição junto da porta da cidade. Enquanto isso, os outros dois grupos destruíram os homens de Siquém nos campos.
44 E Aviméleh e as tropas que estavam com ele espalharam-se e ficaram na entrada do portão da cidade, e os outros dois grupos lançaram-se sobre todos quantos estavam no campo, e os feriram.
44 Abimeleque e os que estavam com ele correram e se puseram à porta da cidade. Duas companhias atacaram os que estavam no campo e os mataram.
44 Abimeleque e os que estavam com ele correram e se puseram à porta da cidade; e os outros dois bandos deram de improviso sobre todos quantos estavam no campo, e os feriram.
44 Porque Abimeleque, e as tropas que com ele havia, romperam de improviso, e pararam à entrada da porta da cidade; e as outras duas tropas deram de improviso sobre todos quantos estavam no campo, e os feriram.
44 Porque Abimeleque, e as tropas que com ele havia, romperam de improviso, e pararam à entrada da porta da cidade; e as outras duas tropas deram de improviso sobre todos quantos estavam no campo, e os feriram.
44 Abimeleque e os que estavam com ele correram e se puseram à porta da cidade; e os outros dois bandos deram de improviso sobre todos quantos estavam no campo, e os feriram.
44 Abimelec e seu pessoal avançaram e se colocaram na entrada da porta da cidade, enquanto os outros dois grupos atacavam e massacravam os que tinham saído pelo campo.
44 Abimeleque e os chefes dos grupos que estavam com ele correram e ficaram ao lado da porta da cidade, e os outros dois grupos avançaram sobre todos quantos estavam no campo, e os feriram.
44 Enquanto Abimelec e o seu grupo avançavam, para se pôr em guarda à porta da cidade, os outros dois grupos atacaram o povo nos campos e mataram-nos a todos.
44 Enquanto Abimelec e o seu grupo avançavam, para se pôr em guarda à porta da cidade, os outros dois grupos atacaram o povo nos campos e mataram-nos a todos.
44 Porque Abimeleque e as tropas que com ele havia deram neles de improviso e pararam à entrada da porta da cidade; e as outras tropas deram de improviso sobre todos quantos estavam no campo e os feriram.
44 Abimeleque40 e o grupo7218 que com ele estava romperam de improviso65848804 e tomaram posição59758799 à porta66078179 da cidade,5892 enquanto os dois8147 outros grupos7218 deram de golpe65848804 sobre todos quantos estavam no campo7704 e os destroçaram.52218686
44 Porque Abimeleque, e as tropas que com ele havia, romperam de improviso, e pararam à entrada da porta da cidade; e as outras duas tropas deram de improviso sobre todos quantos estavam no campo, e os feriram.
44 Abimelec e seu grupo investiram e tomaram posição às portas da cidade, enquanto os outros dois grupos perseguiam os inimigos que se espalhavam pelo campo e os desbarataram.
44 Abimélec e os chefes que estavam com ele irromperam e tomaram posições à entrada da porta da cidade, enquanto os outros dois grupos se lançavam sobre todos os que estavam no campo, ferindo-os.
44 Abimeleque40 e o grupo7218 que com ele estava romperam de improviso65848804 e tomaram posição59758799 à porta66078179 da cidade,5892 enquanto os dois8147 outros grupos7218 deram de golpe65848804 sobre todos quantos estavam no campo7704 e os destroçaram.52218686
44 Abimeleque40 e o grupo7218 que com ele estava romperam de improviso65848804 e tomaram posição59758799 à porta66078179 da cidade,5892 enquanto os dois8147 outros grupos7218 deram de golpe65848804 sobre todos quantos estavam no campo7704 e os destroçaram.52218686
44 And Aviymelek, and the company that was with him, rushed forward, and stood in the entering of the gate of the city: and the two other companies ran upon all the people that were in the fields, and slew them.