Ozzuu Bible
Compare Jdg 9:20Ozzuu Bible - comparison
Jdg 9:20
Found 31 translations
Config
20
Mas, se não, saia יצאH3318H8799 fogo אשH784 de AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40 e consumaH398 אָכַלH398H8799 os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e Bete-Milo ביתH1004H4407 מִלּוֹאH4407H8677H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037; e saia יצאH3318H8799 fogo אשH784 dos cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de SiquémH7927 שְׁכֶםH7927 e de Bete-Milo ביתH1004H4407 מִלּוֹאH4407H8676H1037 בֵּית מִלּוֹאH1037, que consumaH398 אָכַלH398H8799 a AbimelequeH40 אֲבִימֶלֶךְH40.
20
Contudo, se não for assim, que brote fogo de Abimeleque e consuma todo o povo de Siquém e de Bete-Milo, e que igualmente saia fogo dos cidadãos de Siquém e de Bete-Milo, e devore Abimeleque!”
20
mas se não, que o fogo saia de Abimeleque e devore os homens de Siquém, e a casa de Milo; e que o fogo saia dos homens de Siquém, e da casa de Milo, e devore Abimeleque.
20
Caso contrário, se a vossa conduta não foi a que deveria ter sido para com Gedeão, então que saia fogo de Abimeleque e consuma os cidadãos de Siquem e de Bete-Milo. E que saia fogo destes cidadãos e consuma Abimeleque!”
20
Mas, se não, saia fogo de Abimeleque, e consuma aos cidadãos de Siquém, e a casa de Milo; e saia fogo dos cidadãos de Siquém, e da casa de Milo, que consuma a Abimeleque.
20
But if not, let fire come out from Avimelekh and burn up the men of Sh’khem and Beit-Millo; and let fire come out from the men of Sh’khem and Beit-Millo and burn up Avimelekh!”
20
But if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
20
but if not, let fire come out from Abimelech, and devour the men of Shechem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shechem, and from the house of Millo, and devour Abimelech.
20
Do contrário, saia fogo de Abimelec, e devore os homens de Siquém com os de Bet-Melo; e saia fogo dos habitantes de Siquém e de Bet-Melo, e devore Abimelec!
20
Se não, que saia fogo de Abimelec e devore os homens notáveis de Siquém e de Bet-Melo, e que saia fogo dos homens notáveis de Siquém e de Bet-Melo para devorar Abimelec!"
20
but if ye have done waywardly, (may) fire go out from Abimelech, and waste the dwellers of Shechem, and the city of Millo; and (may) fire go out from the men of Shechem, and from the city of Millo, and devour Abimelech.
20
but if ye have done waywardly, fire go out from Abimelech, and waste the dwellers of Shechem, and the city of Millo; and fire go out from the men of Shechem, and from the city of Millo, and devour Abimelech.
20
Se não, que Abimeleque elimine os cidadãos de Siquém e de Bete-Milo; e que os cidadãos de Siquém e de Bete-Milo eliminem Abimeleque! "
20
Mas se não, que saia fogo de Aviméleh e consuma os cidadãos de Shehém e a casa da Milo, e que saia fogo dos cidadãos de Shehém e da casa da Milo e consuma Aviméleh!'
20
Do contrário, que saia fogo de Abimeleque e consuma os cidadãos de Siquém e de Bete-Milo; e que saia fogo dos cidadãos de Siquém e de Bete-Milo e consuma Abimeleque.
20
mas se não, saia fogo de Abimeleque, e devore os cidadãos de Siquém, e a Bete-Milo; e saia fogo dos cidadãos de Siquém e de Bete-Milo, e devore Abimeleque.
20
Mas, se não, saia fogo de Abimeleque, e consuma aos cidadãos de Siquém, e a casa de Milo; e saia fogo dos cidadãos de Siquém, e da casa de Milo, que consuma a Abimeleque.
20
Mas, se não, saia fogo de Abimeleque, e consuma aos cidadãos de Siquém, e a casa de Milo; e saia fogo dos cidadãos de Siquém, e da casa de Milo, que consuma a Abimeleque.
20
mas se não, saia fogo de Abimeleque, e devore os cidadãos de Siquém, e a Bete-Milo; e saia fogo dos cidadãos de Siquém e de Bete-Milo, e devore Abimeleque.
20
Caso contrário, que saia fogo de Abimelec e devore os senhores de Siquém e de Bet-Melo, e que saia fogo dos senhores de Siquém e de Bet-Melo, e devore Abimelec".
20
mas, se não, que saia fogo de Abimeleque e devore os homens de Siquém e a casa de Bete-Milo, e que saia fogo dos homens de Siquém e da casa de Bete-Milo, e devore a Abimeleque."
20
Se não, que saia fogo de Abimelec e vos consuma, homens de Siquém e de Bet-Milo. E que o fogo da gente de Siquém e de Bet-Milo consuma Abimelec.»
20
Se não, que saia fogo de Abimelec e vos consuma, homens de Siquém e de Bet-Milo. E que o fogo da gente de Siquém e de Bet-Milo consuma Abimelec.»
20
Mas, se não, saia fogo ⓞ de Abimeleque e consuma os cidadãos de Siquém e Bete-Milo; e saia fogo dos cidadãos de Siquém e de Bete-Milo, que consuma a Abimeleque.
20
Mas, se não, saia fogo de Abimeleque, e consuma aos cidadãos de Siquém, e a casa de Milo; e saia fogo dos cidadãos de Siquém, e da casa de Milo, que consuma a Abimeleque.
20
Mas, se não for assim, saia fogo de Abimelec e devore os cidadãos de Siquém e de Bet-Melo. E saia fogo dos cidadãos de Siquém e de Bet-Melo e devore Abimelec”.
20
Se, porém, não é assim, um fogo sairá de Abimélec e há-de devorar os senhores de Siquém e de Bet-Milo e há-de devorar Abimélec. »
20
But if not, let fire come out from Aviymelek, and devour the men of Shekem, and the house of Millo; and let fire come out from the men of Shekem, and from the house of Millo, and devour Aviymelek.