Ozzuu Bible
Compare Jdg 8:3
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 8:3

Found 30 translations

Config
3 Elohim אלהיםH430 entregou נתןH5414H8804 nas vossas mãos יָדH3027 os príncipes שרH8269 dos midianitasH4080 מִדיָןH4080, OrebeH6159 עֹרֵבH6159 e ZeebeH2062 זְאֵבH2062; que pude יכלH3201H8804 eu fazer עשהH6213H8800 comparável com o que fizestes? Então, com falar-lhes דברH1696H8763 esta palavra דברH1697, abrandou-se-lhesH7503 רָפָהH7503H8804 a ira רוחַH7307 para com ele.
3 Foi em vossas mãos que Deus entregou os líderes midianitas, Orebe e Zeebe. O que pude fazer eu, não se compara com o que fizestes vós!” Diante deste esclarecimento, acalmou-se a indignação deles contra Gideão.
3 Deus entregou nas vossas mãos os príncipes de Midiã, Orebe e Zeebe; e o que fui capaz de fazer em comparação convosco? Então, a sua ira se aplacou diante dele, quando ele disse isto.
3 Deus entregou na vossa mão os príncipes dos midianitas, Orebe e Zeebe; que mais pude eu fazer do que vós? Então a sua ira se abrandou para com ele, quando falou esta palavra.
3 God handed over to you Midyan’s chiefs, ‘Orev and Ze’ev. What could I do that matches what you did?” By saying that, he appeased their anger at him.
3 God hath delivered into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
3 God hath delivered into your hand the princes of Midian, Oreb and Zeeb: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.
3 Foi nas vossas mãos que o Senhor entregou os príncipes de Madiã, Oreb e Zeb. Que pude eu, pois, fazer em comparação do que vós fizestes? E com estas palavras aquietaram-se.
3 Foi em vossas mãos que Deus entregou os chefes de Madiã, Oreb e Zeb. Que pude eu fazer em comparação com o que fizestes?" Ao ouvirem essas palavras, sua exaltação contra ele se acalmou.
3 And the Lord hath betaken into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb. What such thing might I have done, what manner thing ye have done? (For the Lord hath delivered Oreb and Zeeb, the princes of the Midianites, into your hands. Could I have done such a thing as ye have done?) And when he had spoken this thing, the spirit of them rested, by which they swelled against him.
3 And the Lord hath betaken into your hands the princes of Midian, Oreb and Zeeb. What such thing might I have done, what manner thing ye have done? And when he had spoken this thing, the spirit of them rested, by which they swelled against him.
3 Verso contido no anterior
3 Deus deu nas vossas mãos os príncipes de Midian, Orev e Zeev, o que pude eu fazer igual a vós?' – e a ira deles se abrandou quando ele falou isto.
3 Deus entregou os líderes dos midianitas, Orebe e Zeebe, nas vossas mãos. O que pude fazer não se compara com o que fizestes. Depois dessas palavras, a ira deles contra Gideão abrandou-se.
3 Deus entregou na vossa mão os príncipes de Midiã, Orebe e Zeebe; que, pois, pude eu fazer em comparação ao que vós fizestes? Então a sua ira se abrandou para com ele, quando falou esta palavra.
3 Deus vos deu na vossa mão os príncipes dos midianitas, Orebe e Zeebe; que mais pude eu fazer do que vós? Então a sua ira se abrandou para com ele, quando falou esta palavra.
3 Deus vos deu na vossa mão os príncipes dos midianitas, Orebe e Zeebe; que mais pude eu fazer do que vós? Então a sua ira se abrandou para com ele, quando falou esta palavra.
3 Deus entregou na vossa mão os príncipes de Midiã, Orebe e Zeebe; que, pois, pude eu fazer em comparação ao que vós fizestes? Então a sua ira se abrandou para com ele, quando falou esta palavra.
3 Foi na mão de vocês que Javé entregou Oreb e Zeb, os chefes de Madiã. Que pude fazer eu, em comparação com o que vocês fizeram?" Ao ouvir isso, a ira dos efraimitas se acalmou.
3 O Senhor entregou nas vossas mãos os príncipes de Midiã, Orebe e Zeebe; e que mais eu poderia fazer do que vós?” Então, o seu espírito se acalmou em relação a ele, quando lhes falou esta palavra.
3 Deus deu-vos poder para matar os príncipes madianitas, Oreb e Zeeb. Que fiz eu de mais em comparação convosco?» Depois destas palavras, ficaram mais calmos.
3 Deus deu-vos poder para matar os príncipes madianitas, Oreb e Zeeb. Que fiz eu de mais em comparação convosco?» Depois destas palavras, ficaram mais calmos.
3 Deus vos deu na vossa mão os príncipes dos midianitas, Orebe e Zeebe; que mais pude eu logo fazer do que vós? Então, a sua ira se abrandou para com ele, quando falou esta palavra.
3 Deus430 entregou54148804 nas vossas mãos3027 os príncipes8269 dos midianitas,4080 Orebe6159 e Zeebe;2062 que pude32018804 eu fazer62138800 comparável com o que fizestes? Então, com falar-lhes16968763 esta palavra,1697 abrandou-se-lhes75038804 a ira7307 para com ele.
3 Deus vos deu na vossa mão os príncipes dos midianitas, Orebe e Zeebe; que mais pude eu fazer do que vós? Então a sua ira se abrandou para com ele, quando falou esta palavra.
3 Deus vos entregou os chefes de Madiã, Oreb e Zeb; que poderia eu fazer de igual ao que vós fizestes? ” Ao dizer isso, a animosidade contra ele se acalmou.
3 Foi nas vossas mãos que Deus pôs os príncipes de Madian, Oreb e Zeeb; que fiz eu de mais em comparação convosco? » Mal pronunciou estas palavras a sua cólera contra ele amansou.
3 Deus430 entregou54148804 nas vossas mãos3027 os príncipes8269 dos midianitas,4080 Orebe6159 e Zeebe;2062 que pude32018804 eu fazer62138800 comparável com o que fizestes? Então, com falar-lhes16968763 esta palavra,1697 abrandou-se-lhes75038804 a ira7307 para com ele.
3 Deus430 entregou54148804 nas vossas mãos3027 os príncipes8269 dos midianitas,4080 Orebe6159 e Zeebe;2062 que pude32018804 eu fazer62138800 comparável com o que fizestes? Então, com falar-lhes16968763 esta palavra,1697 abrandou-se-lhes75038804 a ira7307 para com ele.
3 Elohiym has delivered into your hands the princes of Midyan, Orev and Ze'ev: and what was I able to do in comparison of you? Then their anger was abated toward him, when he had said that.