Ozzuu Bible
Compare Jdg 4:3
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 4:3

Found 31 translations

Config
3 ClamaramH6817 צָעַקH6817H8799 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 a YAHUAH יהוהH3068, porquanto Jabim tinha novecentosH8672 תֵּשַׁעH8672H3967 מֵאָהH3967 carrosH7393 רֶכֶבH7393 de ferroH1270 בַּרזֶלH1270 e, por vinteH6242 עֶשׂרִיםH6242 anos שנהH8141, oprimiaH3905 לָחַץH3905H8804 duramenteH2394 חָזקָהH2394 os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478.
3 Os israelitas se lamentaram e clamaram a Yahweh, porque Jabim, que possuía novecentos carros de ferro, os estava subjugando há vinte anos.
3 E os filhos de Israel clamaram ao Senhor; pois ele tinha novecentas carruagens de ferro; e por vinte anos ele oprimiu poderosamente os filhos de Israel.
3 Este tinha novecentos carros de combate em ferro e tornou a vida insuportável para os israelitas durante 20 anos. Por fim, clamaram muito ao SENHOR que os socorreu.
3 Então os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, porquanto ele tinha novecentos carros de ferro, e por vinte anos oprimia violentamente os filhos de Israel.
3 The people of Isra’el cried out to ADONAI, because he had 900 iron chariots, and for twenty years he cruelly oppressed the people of Isra’el.
3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
3 And the children of Israel cried unto the LORD: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Israel.
3 Os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porque Jabin tinha novecentos carros de ferro e oprimia-os duramente já fazia vinte anos.
3 Então os filhos de Israel clamaram a Iahweh, porque Jabin tinha novecentos carros de ferro e tinha oprimido duramente os filhos de Israel durante vinte anos.
3 And the sons of Israel cried to the Lord; for Jabin had nine hundred iron chariots, full of weapons, sharp as scythes, and twenty years he oppressed Israel greatly. (And the Israelites cried to the Lord; for Jabin had nine hundred iron chariots, full of weapons, sharp as scythes, and for twenty years he greatly oppressed Israel.)
3 And the sons of Israel cried to the Lord; for Jabin had nine hundred iron chariots, full of weapons, sharp as scythes, and twenty years he oppressed Israel greatly.
3 Ele tinha novecentos carros de ferro e já fazia vinte anos que dominava - e com que dureza! - o povo de Israel. Finalmente os israelitas pediram socorro ao Senhor.
3 E os filhos de Israel clamaram ao Eterno, porque ele tinha 900 carros de ferro e oprimiu violentamente os filhos de Israel por 20 anos.
3 Então os israelitas clamaram ao SENHOR, pois Jabim, que tinha novecentos carros de guerra feitos de ferro, os havia oprimido com crueldade durante vinte anos.
3 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porquanto Jabim tinha novecentos carros de ferro, e por vinte anos oprimia cruelmente os filhos de Israel.
3 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porquanto ele tinha novecentos carros de ferro, e por vinte anos oprimia violentamente os filhos de Israel.
3 Então os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, porquanto ele tinha novecentos carros de ferro, e por vinte anos oprimia violentamente os filhos de Israel.
3 Então os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porquanto Jabim tinha novecentos carros de ferro, e por vinte anos oprimia cruelmente os filhos de Israel.
3 Os israelitas clamaram a Javé, porque Jabin tinha novecentos carros de ferro e estava oprimindo duramente Israel, já fazia vinte anos.
3 Os filhos de Israel clamaram ao Senhor, porque ele tinha novecentos carros de ferro e oprimiu violentamente Israel por vinte anos.
3 Jabin tinha novecentos carros de ferro [36]. Ele oprimiu o povo de Israel com crueldade e violência, durante vinte anos. Então clamaram ao SENHOR, pedindo auxílio.
3 Jabin tinha novecentos carros de ferro [36]. Ele oprimiu o povo de Israel com crueldade e violência, durante vinte anos. Então clamaram ao SENHOR, pedindo auxílio.
3 Então, os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, porquanto Jabim tinha novecentos carros de ferro e por vinte anos oprimia os filhos de Israel violentamente.
3 Clamaram68178799 os filhos1121 de Israel3478 ao SENHOR,3068 porquanto Jabim tinha novecentos86723967 carros7393 de ferro1270 e, por vinte6242 anos,8141 oprimia39058804 duramente2394 os filhos1121 de Israel.3478
3 Então os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, porquanto ele tinha novecentos carros de ferro, e por vinte anos oprimia violentamente os filhos de Israel.
3 Os israelitas clamaram ao Senhor, porque fazia vinte anos que Jabin vinha oprimindo duramente Israel. ( Ele dispunha de novecentos carros de ferro. )
3 Então, os filhos de Israel clamaram ao SENHOR, pois Sísera possuía novecentos carros de ferro, e os oprimira violentamente durante vinte anos.
3 Clamaram68178799 os filhos1121 de Israel3478 ao SENHOR,3068 porquanto Jabim tinha novecentos86723967 carros7393 de ferro1270 e, por vinte6242 anos,8141 oprimia39058804 duramente2394 os filhos1121 de Israel.3478
3 Clamaram68178799 os filhos1121 de Israel3478 ao SENHOR,3068 porquanto Jabim tinha novecentos86723967 carros7393 de ferro1270 e, por vinte6242 anos,8141 oprimia39058804 duramente2394 os filhos1121 de Israel.3478
3 And the children of Yashar'el cried unto El-Yahuah: for he had nine hundred chariots of iron; and twenty years he mightily oppressed the children of Yashar'el.