Ozzuu Bible
Compare Jdg 3:8Ozzuu Bible - comparison
Jdg 3:8
Found 31 translations
Config
8
Então, a iraH639 אַףH639 de YAHUAH יהוהH3068 se acendeuH2734 חָרָהH2734H8799 contra Israel ישראלH3478, e ele os entregouH4376 מָכַרH4376H8799 nas mãos יָדH3027 de Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573, rei מלךH4428 da MesopotâmiaH763 אֲרַם נַהֲרַיִםH763; e os filhos בןH1121 de Israel ישראלH3478 serviram עבדH5647H8799 a Cusã-RisataimH3573 כּוּשַׁן רִשׁעָתַיִםH3573 oitoH8083 שְׁמֹנֶהH8083 anos שנהH8141.
8
Então a ira do SENHOR se inflamou contra Israel, e os entregou nas mãos de Cushan Rishatáim, rei da Mesopotâmia, por quem os israelitas foram vencidos e escravizados durante oito anos.
8
Portanto, a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu à mão de Cusã- Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram Cusã-Risataim durante oito anos.
8
A ira do SENHOR inflamou-se contra Israel e permitiu que o rei Cusã-Risataim da Mesopotâmia os vencesse na guerra. E ficaram sob o seu domínio durante oito anos.
8
Então a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e Ele os vendeu na mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
8
Therefore the anger of ADONAI blazed against Isra’el, and he gave them over into the hands of Kushan-Rish‘atayim king of Aram-Naharayim; and the people of Isra’el served Kushan-Rish‘atayim eight years.
8
Therefore the anger of the LORD was hot against Israel, and he sold them into the hand of Chushanrishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Chushanrishathaim eight years.
8
Therefore the anger of the LORD was kindled against Israel, and he sold them into the hand of Cushan-rishathaim king of Mesopotamia: and the children of Israel served Cushan-rishathaim eight years.
8
A ira do Senhor inflamou-se contra Israel, e ele entregou-os nas mãos de Cusã-Rasataim, rei da Mesopotâmia, a quem ficaram sujeitos durante oito anos.
8
Então a ira de Iahweh se acendeu contra Israel, e os entregou nas mãos de Cusã-Rasataim, rei de Edom,[g] e os filhos de Israel serviram a Cusã-Rasataim durante oito anos.
8
And the Lord was wroth against Israel, and he betook them into the hands of Chushanrishathaim, king of Mesopotamia, and they served him eight years.
8
And the Lord was wroth against Israel, and he betook them into the hands of Chushanrishathaim, king of Mesopotamia, and they served him eight years.
8
Então O Senhor ficou irado com Israel, e deixou que Israel fosse derrotado por Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia. Os israelitas ficaram oito anos sob o domínio dele.
8
E a ira do Eterno se acendeu contra Israel, e os entregou na mão de Cushan Rishatáim, o rei da Mesopotâmia [Aram Naharáim]; e os filhos de Israel serviram a Cushan Rishatáim por oito anos.
8
ⓒ A ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de Cuchã-Risataim, rei da Mesopotâmia. E os israelitas serviram a Cuchã-Risataim durante oito anos.
8
Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão de cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
8
Então a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
8
Então a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
8
Pelo que a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
8
Então se acendeu contra os israelitas a ira de Javé, que os entregou nas mãos de Cusã-Rasataim, rei de Aram Entre-Rios. E os israelitas ficaram submetidos a Cusã-Rasataim durante oito anos.
8
O Senhor muito se indignou contra Israel, e os entregou na mão de Cusã-Risataim, rei da Síria mesopotâmica; e os filhos de Israel serviram Cusã-Risataim oito anos.
8
Por isso, o SENHOR se irritou e submeteu o povo de Israel ao rei Cuchan-Richataim, da Mesopotâmia, durante oito anos.
8
Por isso, o SENHOR se irritou e submeteu o povo de Israel ao rei Cuchan-Richataim, da Mesopotâmia, durante oito anos.
8
Então, a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os ⓖ vendeu em mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim durante oito anos.
8
Então a ira do SENHOR se acendeu contra Israel, e ele os vendeu na mão de Cusã-Risataim, rei da Mesopotâmia; e os filhos de Israel serviram a Cusã-Risataim oito anos.
8
A cólera do SENHOR inflamou-se contra Israel e ele os deixou cair em poder de Cusã-Rasataim, rei de Aram, na Mesopotâmia. Os israelitas ficaram submetidos a Cusã-Rasataim durante oito anos.
8
A ira do SENHOR inflamou-se contra Israel e entregou-os nas mãos de Cuchan-Richataim, rei de Aram-Naaraim; e os filhos de Israel serviram a Cuchan-Richatain durante oito anos.
8
Therefore the anger of Yahuah was hot against Yashar'el, and he sold them into the hand of Kushan Rish'athayim king of Aram Naharayim: and the children of Yashar'el served Kushan Rish'athayim eight years.