Ozzuu Bible
Compare Jdg 21:21Ozzuu Bible - comparison
Jdg 21:21
Found 31 translations
Config
21
e olhai רָאָהH7200H8804; e eis aí, saindo יצאH3318H8799 as filhas בתH1323 de SilóH7887 שִׁילֹהH7887 a dançarH2342 חוּלH2342H8800 em rodasH4246 מְחוֹלָהH4246, saí יצאH3318H8804 vós das vinhasH3754 כֶּרֶםH3754, e arrebataiH2414 חָטַףH2414H8804, dentre elas, cada um אישH376 sua mulher אשהH802, e ide-vos הלךְH1980H8804 à terra ארץH776 de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144.
21
Vigiareis e, logo que as filhas de Siló saírem para executarem suas danças, saireis das vinhas e cada um de vós poderá apoderar-se de uma das moças de Siló, e, em seguida, partireis com elas para a terra de Benjamim.
21
e vede, e eis que, se as filhas de Siló vierem dançar em danças, então saí dos vinhedos, e cada um dos vossos homens pegue a sua esposa dentre as filhas de Siló, e ide para a terra de Benjamim.
21
Quando as raparigas de Silo se chegarem para dançar, corram a apanhá-las e levem-nas para vossas mulheres!
21
E olhai, e eis que, se as filhas de Siló saírem a rodopiar em alegres girar numa roda, então saí vós das vinhas, e arrebatai cada homem sua esposa dentre as filhas de Siló, e ide-vos à terra de Benjamim.
21
and keep watch. If the girls of Shiloh come out to do their dances, then come out of the vineyards, and each of you catch for himself a wife from the Shiloh girls, and go on to the land of Binyamin.
21
And see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
21
and see, and, behold, if the daughters of Shiloh come out to dance in the dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his wife of the daughters of Shiloh, and go to the land of Benjamin.
21
Quando virdes as filhas de Silo saírem para dançar em coro, saí de repente das vinhas e cada um tome uma para mulher entre as filhas de Silo; depois disso voltai para a terra de Benjamim.
21
Espiareis e, logo que as filhas de Silo saírem para dançar os seus bailados, vós saireis das vinhas e levará cada qual uma mulher dentre as filhas de Silo, e partireis com elas para a terra de Benjamim.
21
and when ye see [the] daughters of Shiloh go forth by custom to lead dances, go ye out of the vineries suddenly, and ravish ye them, each man one wife, and go ye into the land of Benjamin. (and when ye see the daughters of Shiloh come out to dance, quickly go ye out of the vineyards, and seize ye them, each man one wife, and then go ye back to the land of Benjamin.)
21
and when ye see [the] daughters of Shiloh go forth by custom to lead dances, go ye out of the vineries suddenly, and ravish ye them, each man one wife, and go ye into the land of Benjamin.
21
Fiquem atentos. Quando as moças de Silo saírem formando as rodas de danças, saiam vocês dos esconderijos e levem as moças para as terras de Benjamim - uma para cada um - para serem suas esposas!
21
e observai, e quando saírem as filhas de Shilo a dançar em rodas, saí das vinhas e agarrai cada um a sua mulher, das filhas de Shilo, e ide à terra de Benjamim.
21
ⓡ e ficai atentos. Quando as moças[84] de Siló saírem para dançar em rodas, cada um sairá e raptará uma mulher das moças de Siló. Depois ireis para a terra de Benjamim.
21
e vigiai; ao saírem as filhas de Siló a dançar nos coros, saí vós das vinhas, arrebatai cada um sua mulher, das filhas de Siló, e ide-vos para a terra de Benjamim.
21
E olhai, e eis aí as filhas de Siló a dançar em rodas, saí vós das vinhas, e arrebatai cada um sua mulher das filhas de Siló, e ide-vos à terra de Benjamim.
21
E olhai, e eis aí as filhas de Siló a dançar em rodas, saí vós das vinhas, e arrebatai cada um sua mulher das filhas de Siló, e ide-vos à terra de Benjamim.
21
e vigiai; ao saírem as filhas de Siló a dançar nos coros, saí vós das vinhas, arrebatai cada um sua mulher, das filhas de Siló, e ide-vos para a terra de Benjamim.
21
Fiquem observando e, quando as moças de Silo saírem para dançar, vocês saiam das vinhas e cada um de vocês rapte uma mulher para si dentre as moças de Silo e depois retornem com elas para o território de Benjamim.
21
e observareis, e eis que se vierem as filhas dos habitantes de Siló a dançar suas danças, saireis dos vinhedos e apanhareis para vós, cada homem, uma mulher das filhas de Siló; e ireis para a terra de Benjamim.
21
Quando as jovens de Silo aparecerem para dançar durante a festa, saiam das vinhas. Cada qual agarre numa delas para sua esposa e leve-a consigo para o território de Benjamim.
21
Quando as jovens de Silo aparecerem para dançar durante a festa, saiam das vinhas. Cada qual agarre numa delas para sua esposa e leve-a consigo para o território de Benjamim.
21
E olhai, e eis aí, saindo as filhas de Siló a dançar em ranchos, ⓛ saí vós das vinhas, e arrebatai cada um sua mulher das filhas de Siló, e ide-vos à terra de Benjamim.
21
E olhai, e eis aí as filhas de Siló a dançar em rodas, saí vós das vinhas, e arrebatai cada um sua mulher das filhas de Siló, e ide-vos à terra de Benjamim.
21
Quando virdes as moças de Silo saindo para tomar parte nas danças, saireis das vinhas e cada um raptará uma mulher dentre as moças de Silo. Em seguida ireis à terra de Benjamim.
21
Prestai atenção! Quando as filhas de Silo saírem para dançar em roda, saireis das vinhas e raptareis cada um a sua, de entre as filhas de Silo. Depois, ireis para a terra de Benjamim.
21
And see, and, behold, if the daughters of Shiyloh come out to dance in dances, then come ye out of the vineyards, and catch you every man his woman of the daughters of Shiyloh, and go to the land of Binyamiyn.