Ozzuu Bible
Compare Jdg 21:10
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 21:10

Found 31 translations

Config
10 Por isso, a congregaçãoH5712 עֵדָהH5712 enviou שלחH7971H8799 lá doze שניםH8147H6240 עָשָׂרH6240 milH505 אֶלֶףH505 homens אישH376 dos mais valentes בןH1121H2428 חַיִלH2428 e lhes ordenou צָוָהH6680H8762, dizendo אמרH559H8800: Ide ילךH3212H8798 e, a fio פהH6310 de espadaH2719 חֶרֶבH2719, feriH5221 נָכָהH5221H8689 os moradoresH3427 יָשַׁבH3427H8802 de Jabes-GileadeH3003 יָבֵשׁH3003H1568 גִּלעָדH1568, e as mulheres אשהH802, e as criançasH2945 טַףH2945.
10 Então a comunidade enviou para lá doze mil homens dos mais corajosos, com esta ordem expressa: “Ide e passai ao fio da espada todos os habitantes de Jabes-Gileade, inclusive as mulheres e crianças!
10 E a congregação enviou para lá doze mil homens dos mais valentes e lhes ordenou, dizendo: Ide e feri os habitantes de Jabes- Gileade com o fio da espada, com as mulheres e as crianças.
10 Mandaram então 12 000 dos seus melhores soldados para destruir o povo daquela localidade; mataram os homens todos, as mulheres casadas e ainda as crianças.
10 Então a assembleia enviou para lá doze mil homens dos mais valentes, e lhes ordenou, dizendo: Ide, e ao fio da espada feri aos habitantes de Jabes-Gileade, e às mulheres, e aos meninos.
10 So the gathering sent 12,000 warriors there and ordered them, “Go, and put the people who live in Yavesh-Gil‘ad to death with the sword, including women and children.
10 And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabeshgilead with the edge of the sword, with the women and the children.
10 And the congregation sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Jabesh-gilead with the edge of the sword, with the women and the little ones.
10 Então a assembléia enviou para lá doze mil guerreiros valentes com a ordem seguinte: Ide e passai ao fio da espada todos os habitantes de Jabes em Galaad com as mulheres e as crianças.
10 Então a comunidade enviou para lá doze mil homens dos mais valentes, com esta ordem: "Ide e passai ao fio da espada os habitantes de Jabes de Galaad, inclusive as mulheres e as crianças.
10 Therefore they sent ten thousand (of the) strongest men, and commanded to them, Go ye, and smite the dwellers of Jabesh of Gilead by the sharpness of sword, as well the wives as the little children of them. (And so they sent twelve thousand of their strongest men, and commanded to them, Go ye, and strike down the people of Jabesh of Gilead with thy sharp swords, and their wives as well as their little children.)
10 Therefore they sent ten thousand strongest men, and commanded to them, Go ye, and smite the dwellers of Jabesh of Gilead by the sharpness of sword, as well the wives as the little children of them.
10 Assim mandaram para lá doze mil soldados, dos melhores que tinham. Eles foram com a ordem de matar todos os moradores de Jabes-Gileade, homens, mulheres e crianças
10 E a congregação enviou 12.000 homens dos mais valentes, e lhes ordenou, dizendo: 'Ide e feri os moradores de Iavesh Guilad a fio de espada, inclusive as mulheres e as crianças.
10 Então a comunidade enviou para lá doze mil homens dos mais valentes e lhes ordenou: Ide e matai ao fio da espada os habitantes de Jabes-Gileade, incluindo mulheres e crianças.
10 Pelo que a congregação enviou para lá doze mil homens dos mais valorosos e lhes ordenou, dizendo: Ide, e passai ao fio da espada os habitantes de Jabes-Gileade, juntamente com as mulheres e os pequeninos.
10 Então a assembléia enviou para lá doze mil homens dos mais valentes, e lhes ordenou, dizendo: Ide, e ao fio da espada feri aos moradores de Jabes-Gileade, e às mulheres e aos meninos.
10 Então a assembleia enviou para lá doze mil homens dos mais valentes, e lhes ordenou, dizendo: Ide, e ao fio da espada feri aos moradores de Jabes-Gileade, e às mulheres e aos meninos.
10 Pelo que a congregação enviou para lá doze mil homens dos mais valorosos e lhes ordenou, dizendo: Ide, e passai ao fio da espada os habitantes de Jabes-Gileade, juntamente com as mulheres e os pequeninos.
10 Então a comunidade mandou para lá doze mil homens armados, com esta ordem: "Vão e passem ao fio da espada todos os habitantes de Jabes de Galaad, inclusive mulheres e crianças.
10 Pelo que a congregação enviou para lá doze mil homens dos mais fortes, e ordenou-lhes, dizendo: "Ide, e haveis de ferir os habitantes de Jabes-Gileade com o fio da espada.
10 Por isso, a assembleia enviou doze mil dos melhores soldados com as seguintes ordens: «Vão matar a gente de Jabés, incluindo as mulheres e as crianças.
10 Por isso, a assembleia enviou doze mil dos melhores soldados com as seguintes ordens: «Vão matar a gente de Jabés, incluindo as mulheres e as crianças.
10 Então, o ajuntamento enviou lá doze mil homens dos mais valentes e lhes ordenou, dizendo: Ide e a fio de espada feri aos moradores de Jabes-Gileade, e às mulheres, e aos meninos. [2]
10 Por isso, a congregação5712 enviou79718799 lá doze81476240 mil505 homens376 dos mais valentes11212428 e lhes ordenou,66808762 dizendo:5598800 Ide32128798 e, a fio6310 de espada,2719 feri52218689 os moradores34278802 de Jabes-Gileade,30031568 e as mulheres,802 e as crianças.2945
10 Então a assembléia enviou para lá doze mil homens dos mais valentes, e lhes ordenou, dizendo: Ide, e ao fio da espada feri aos moradores de Jabes-Gileade, e às mulheres e aos meninos.
10 Então a comunidade enviou para lá doze mil homens de guerra, ordenando: “Ide, matai à espada os habitantes de Jabes de Galaad, inclusive mulheres e crianças,
10 Então, a comunidade mandou lá doze mil guerreiros fortes, dando-lhes a ordem seguinte: «Ide e passai a fio de espada os habitantes de Jabés de Guilead, incluindo mulheres e crianças.
10 Por isso, a congregação5712 enviou79718799 lá doze81476240 mil505 homens376 dos mais valentes11212428 e lhes ordenou,66808762 dizendo:5598800 Ide32128798 e, a fio6310 de espada,2719 feri52218689 os moradores34278802 de Jabes-Gileade,30031568 e as mulheres,802 e as crianças.2945
10 Por isso, a congregação5712 enviou79718799 lá doze81476240 mil505 homens376 dos mais valentes11212428 e lhes ordenou,66808762 dizendo:5598800 Ide32128798 e, a fio6310 de espada,2719 feri52218689 os moradores34278802 de Jabes-Gileade,30031568 e as mulheres,802 e as crianças.2945
10 And the assembly sent thither twelve thousand men of the valiantest, and commanded them, saying, Go and smite the inhabitants of Yaveysh Gil'ad with the edge of the sword, with the women and the children.