Ozzuu Bible
Compare Jdg 20:5
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 20:5

Found 31 translations

Config
5 os cidadãosH1167 בַּעַלH1167 de GibeáH1390 גִּבְעָהH1390 se levantaram קוםH6965H8799 contra mim e, à noite לילH3915, cercaramH5437 סָבַבH5437H8799 a casa ביתH1004 em que eu estava; intentaramH1819 דָּמָהH1819H8765 matar-meH2026 הָרַגH2026H8800 e violaramH6031 עָנָהH6031H8765 a minha concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370, de maneira que morreu מוּתH4191H8799.
5 Os homens de Gibeá se amotinaram contra mim e, durante a noite, cercaram a casa onde eu estava hospedado. Eles queriam tirar-me a vida, mas em vez disso agrediram e estupraram minha mulher, e ela morreu.
5 E os homens de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram a casa ao redor à noite, e pensaram em me matar; e a minha concubina eles violentaram, de forma que ela está morta.
5 “Nessa mesma noite, uns homens de Gibeá chegaram-se à casa onde estávamos e quiseram matar-me; violaram a minha mulher, que acabou por morrer.
5 E os homens de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram a casa de noite; tencionaram matar-me, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
5 and the men in Giv‘ah attacked me and surrounded the house I was staying in at night. They wanted to kill me, but instead they raped my concubine to death.
5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.
5 And the men of Gibeah rose against me, and beset the house round about upon me by night; me they thought to have slain, and my concubine they forced, and she is dead.
5 Os homens de Gabaa, porém, amotinaram-se contra mim e cercaram de noite a casa, querendo matar-me; violentaram a minha concubina, e ela morreu.
5 Os habitantes de Gabaá se amotinaram contra mim e, durante a noite, cercaram a casa onde eu estava. Eles queriam tirar-me a vida, e violentaram a minha concubina causando a sua morte.
5 And lo! [the] men of that city compassed in the night the house, in which I dwelled (And lo! the men of that city surrounded the house where I stayed that night), and they would slay me, and they travailed my (secondary) wife with unbelieveful madness of lechery; and at the last she was dead.
5 And lo! [the] men of that city encompassed in the night the house, in which I dwelled, and they would slay me, and they travailed my secondary wife with unbelieveful madness of lechery; and at the last she was dead.
5 "Naquela mesma noite os homens de Gibeá rodearam a casa em que estávamos. Queriam matar-me. Eles abusaram minha mulher, e de tal modo que ela morreu!
5 E os cidadãos de Guivá se levantaram contra mim e cercaram a casa, de noite, pretendendo matar a mim, e subjugaram a minha concubina até que ela morreu.
5 Os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim e, à noite, cercaram a casa em que eu estava e tentaram me matar. E violentaram a minha concubina, de modo que ela morreu.
5 e os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram e noite a casa em que eu estava; a mim intentaram matar, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
5 E os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram a casa de noite; intentaram matar-me, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
5 E os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram a casa de noite; intentaram matar-me, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
5 e os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram e noite a casa em que eu estava; a mim intentaram matar, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
5 Os moradores de Gabaá se levantaram contra mim e, durante a noite, cercaram a casa onde eu estava. Eles queriam me matar e violentaram minha concubina, que acabou morrendo.
5 E os homens de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram a casa, a noite; queriam matar-me, e humilharam minha concubina, e agora ela está morta.
5 Os homens da cidade queriam atacar-me e cercaram a casa de noite, com o propósito de me matar; como não conseguiram, violaram a minha mulher e ela morreu.
5 Os homens da cidade queriam atacar-me e cercaram a casa de noite, com o propósito de me matar; como não conseguiram, violaram a minha mulher e ela morreu.
5 e os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram a casa de noite, e intentaram matar-me, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
5 os cidadãos1167 de Gibeá1390 se levantaram69658799 contra mim e, à noite,3915 cercaram54378799 a casa1004 em que eu estava; intentaram18198765 matar-me20268800 e violaram60318765 a minha concubina,6370 de maneira que morreu.41918799
5 E os cidadãos de Gibeá se levantaram contra mim, e cercaram a casa de noite; intentaram matar-me, e violaram a minha concubina, de maneira que morreu.
5 Os cidadãos de Gabaá se levantaram contra mim. Cercaram a casa onde eu estava. Queriam matar-me. Violentaram minha concubina a ponto de ela morrer.
5 Amotinaram-se contra mim os senhores de Guibeá e, durante a noite, cercaram a casa em que eu estava e queriam matar-me; abusaram da minha concubina e ela morreu.
5 os cidadãos1167 de Gibeá1390 se levantaram69658799 contra mim e, à noite,3915 cercaram54378799 a casa1004 em que eu estava; intentaram18198765 matar-me20268800 e violaram60318765 a minha concubina,6370 de maneira que morreu.41918799
5 os cidadãos1167 de Gibeá1390 se levantaram69658799 contra mim e, à noite,3915 cercaram54378799 a casa1004 em que eu estava; intentaram18198765 matar-me20268800 e violaram60318765 a minha concubina,6370 de maneira que morreu.41918799
5 And the men of Giv'ah rose against me, and beset the house round about upon me by night, and thought to have slain me: and my concubine have they forced, that she is dead.