Ozzuu Bible
Compare Jdg 20:4Ozzuu Bible - comparison
Jdg 20:4
Found 31 translations
Config
4
Então, respondeu עָנָהH6030H8799 o homem levitaH3881 לֵוִיִיH3881, marido אישH376 da mulher אשהH802 que fora mortaH7523 רָצחַH7523H8737, e disse אמרH559H8799: Cheguei בואH935H8804 com a minha concubinaH6370 פִּילֶגֶשׁH6370 a GibeáH1390 גִּבְעָהH1390, cidade de BenjamimH1144 בִּניָמִיןH1144, para passar a noiteH3885 לוּןH3885H8800;
4
Então o levita, marido da mulher assassinada, tomou a palavra e relatou: “Eu chegara com minha concubina a Gibeá, no território da tribo de Benjamim, para passar a noite.
4
E o levita, o marido da mulher que foi morta, respondeu e disse: Eu cheguei a Gibeá, que pertence a Benjamim, eu e a minha concubina, para nos alojarmos.
4
“Chegámos de viagem a Gibeá, na terra de Benjamim, para ali passar a noite”, começou ele.
4
Então respondeu o homem levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, cidade de Benjamim, para passar a noite.
4
The Levi , the husband of the murdered woman, answered, “I came to Giv‘ah, which belongs to Binyamin, I and my concubine, to stay the night;
4
And the Levite, the husband of the woman that was slain, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.
4
And the Levite, the husband of the woman that was murdered, answered and said, I came into Gibeah that belongeth to Benjamin, I and my concubine, to lodge.
4
O levita, marido da mulher que foi morta, tomou a palavra: Eu cheguei a Gabaa de Benjamiml, disse ele, com minha concubina para ali passar a noite.
4
O levita, o marido da mulher que tinha sido morta, tomou a palavra e disse: "Eu chegara com minha concubina a Gabaá de Benjamim, para aí pernoitar.
4
And the deacon, [the] husband of the (secondary) wife that was slain, was asked, how so great felony was done; and he answered, I came with my (secondary) wife into Gibeah of Benjamin, and I turned thither. (And the Levite, the husband of the concubine who was murdered, was asked, How was this great felony done? and he answered, I came with my concubine to Gibeah in Benjamin, and I turned in there.)
4
And the deacon [or Levite], [the] husband of the secondary wife that was slain, was asked, how so great felony was done; and he answered, I came with my secondary wife into Gibeah of Benjamin, and I turned thither.
4
"Eu e minha mulher chegamos uma noite em Gibeá, cidade situada no território de Benjamim, " começou ele.
4
– e o homem levita – marido da mulher assassinada – respondeu, dizendo: 'Chegamos, eu e a minha concubina, a Guivá, que pertence a Benjamim, para passar a noite.
4
ⓕ Então o levita, marido da mulher que havia sido morta, respondeu: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, que está situada em Benjamim, para passar a noite.
4
Então respondeu o levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, que pertence a Benjamim, para ali passar a noite;
4
Então respondeu o homem levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, cidade de Benjamim, para passar a noite.
4
Então respondeu o homem levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, cidade de Benjamim, para passar a noite.
4
Então respondeu o levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, que pertence a Benjamim, para ali passar a noite;
4
O levita, marido da mulher que tinha sido morta, declarou: "Minha mulher e eu chegamos a Gabaá de Benjamim para passar a noite.
4
Então o levita, marido da mulher que fora morta, levantou-se e disse: "Eu e minha concubina fomos a Gibeá de Benjamim para alojar-nos.
4
O levita, cuja mulher fora assassinada, esclareceu: «A minha mulher e eu passámos em Guibeá, no território de Benjamim, para ali pernoitar.
4
O levita, cuja mulher fora assassinada, esclareceu: «A minha mulher e eu passámos em Guibeá, no território de Benjamim, para ali pernoitar.
4
Então, respondeu o homem levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a ⓓ Gibeá, cidade de Benjamim, para passar a noite;
4
Então respondeu o homem levita, marido da mulher que fora morta, e disse: Cheguei com a minha concubina a Gibeá, cidade de Benjamim, para passar a noite.
4
O levita, marido da mulher assassinada, respondeu: “Eu e minha concubina entramos em Gabaá de Benjamim para pousar.
4
O levita, marido da mulher assassinada, respondendo, disse: «Eu tinha chegado com a minha concubina a Guibeá de Benjamim, para aí passarmos a noite.
4
And the Leviyiy, the man of the woman that was slain, answered and said, I came into Giv'ah that belongs to Binyamiyn, I and my concubine, to lodge.