Ozzuu Bible
Compare Jdg 20:22
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 20:22

Found 31 translations

Config
22 Porém se animouH2388 חָזַקH2388H8691 o povo עםH5971 dos homens אישH376 de Israel ישראלH3478 e tornaramH3254 יָסַףH3254H8686 a ordenar-se ערךH6186H8800 para a pelejaH4421 מִלחָמָהH4421, no lugar מקוםH4725 onde, no primeiro ראשוןH7223 dia יוםH3117, o tinham feito ערךH6186H8804.
22 Mas os homens de Israel procuraram encorajar uns aos outros, e uma vez mais tomaram as mesmas posições de ataque do primeiro dia.
22 E o povo, os homens de Israel, animou- se, e prepararam novamente a sua batalha em ordem, no local onde eles se puseram em ordem no primeiro dia.
22 Então os soldados israelitas encheram-se de coragem e tomaram as mesmas posições no local onde tinham lutado no dia anterior.
22 Porém o povo (isto é, os homens de Israel) fortaleceu a si mesmo e tornou a se dispor em ordenada linha para a peleja no lugar onde no primeiro dia a tinha disposto em ordenada linha de batalha.
22 The people, the men of Isra’el, restored their morale and again positioned themselves for battle where they had been the first day.
22 And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
22 And the people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day.
22 A multidão dos filhos de Israel, recobrando nova coragem, pôs-se outra vez em ordem de batalha no mesmo lugar onde estiveram na véspera.
22 Então o exército do povo de Israel se encheu de coragem e outra vez se dispôs em ordem de batalha, da mesma forma como no primeiro dia.
22 And again (the next day,) the sons of Israel trusted in their own strength, and in (the) number of (their) people, and they dressed [the] battle array, in the same place in which they (had) fought before;
22 And again, the sons of Israel trusted in their own strength, and in number of people, and they dressed [the] battle array, in the same place in which they fought before;
22 Veja verso 24
22 E os homens do povo de Israel tomaram coragem e tornaram a ordenar uma batalha no lugar onde haviam ordenado no primeiro dia.
22 Mas o exército, isto é, os homens de Israel, se reanimou e tornou a ocupar as mesmas posições do dia anterior.
22 Mas esforçou-se o povo, isto é, os homens de Israel, e tornaram a ordenar a batalha no lugar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
22 Porém esforçou-se o povo, isto é, os homens de Israel, e tornaram a ordenar a peleja no lugar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
22 Porém esforçou-se o povo, isto é, os homens de Israel, e tornaram a ordenar a peleja no lugar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
22 Mas esforçou-se o povo, isto é, os homens de Israel, e tornaram a ordenar a batalha no lugar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
22 Os israelitas voltaram a Betel para chorar até a tarde diante de Javé. Depois consultaram Javé, perguntando: "Devemos lutar de novo contra nosso irmão Benjamim?" Javé respondeu: "Marchem contra ele".
22 Fortaleceram -se os homens de Israel, e novamente envolveram-se em batalha no lugar onde eles haviam se envolvido no primeiro dia.
22 O exército israelita retomou coragem e ocupou as mesmas posições do dia anterior.
22 O exército israelita retomou coragem e ocupou as mesmas posições do dia anterior.
22 Porém esforçou-se o povo dos homens de Israel, e tornaram a ordenar a peleja no lugar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
22 Porém se animou23888691 o povo5971 dos homens376 de Israel3478 e tornaram32548686 a ordenar-se61868800 para a peleja,4421 no lugar4725 onde, no primeiro7223 dia,3117 o tinham feito.61868804
22 Porém esforçou-se o povo, isto é, os homens de Israel, e tornaram a ordenar a peleja no lugar onde no primeiro dia a tinham ordenado.
22 A tropa israelita se restabeleceu e tornou a pôr-se em linha de combate no mesmo lugar onde se tinha colocado no primeiro dia.
22 O povo dos homens de Israel refez-se, e de novo se organizaram para a batalha no mesmo lugar em que tinham estado no primeiro dia.
22 Porém se animou23888691 o povo5971 dos homens376 de Israel3478 e tornaram32548686 a ordenar-se61868800 para a peleja,4421 no lugar4725 onde, no primeiro7223 dia,3117 o tinham feito.61868804
22 Porém se animou23888691 o povo5971 dos homens376 de Israel3478 e tornaram32548686 a ordenar-se61868800 para a peleja,4421 no lugar4725 onde, no primeiro7223 dia,3117 o tinham feito.61868804
22 And the people the men of Yashar'el encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.