Ozzuu Bible
Compare Jdg 2:17
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 2:17

Found 31 translations

Config
17 Contudo, não obedeceram שמעH8085H8804 aos seus juízesH8199 שפטH8199H8802; antes, se prostituíramH2181 זָנָהH2181H8804 após אחרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430 e os adoraram שחהH7812H8691. DepressaH4118 מַהֵרH4118 se desviaramH5493 סוּרH5493H8804 do caminho דרךְH1870 por onde andaram הלךְH1980H8804 seus pais אבH1 na obediência שמעH8085H8800 dos mandamentos מצוהH4687 de YAHUAH יהוהH3068; e não fizeram עשהH6213H8804 como eles.
17 Mas não escutavam nem mesmo aos seus juízes, e se prostituíram a outros deuses, e se prostraram diante deles. Depressa se afastaram do Caminho que seus pais haviam seguido, obedientes aos mandamentos do SENHOR, e não acompanharam a devoção de seus antepassados.
17 E, ainda assim, eles não quiseram dar ouvidos aos seus juízes, porém se prostituíram após outros deuses, e diante deles se inclinaram; eles se desviaram rapidamente do caminho no qual andaram os seus pais, obedecendo os mandamentos do Senhor; mas eles não fizeram assim.
17 Mesmo assim, Israel não quis ouvir esses juízes, pondo-se a adorar outros deuses. Bem depressa se desviaram da verdadeira fé dos seus pais, pois recusaram obedecer aos mandamentos do SENHOR.
17 Porém tampouco deram ouvidos aos juízes, antes prostituíram-se após outros deuses, e encurvaram-se a eles; depressa se desviaram do caminho, por onde andaram seus pais, obedecendo os mandamentos do SENHOR; mas eles assim não fizeram.
17 Yet they did not pay attention to their judges, but made whores of themselves to other gods and worshipped them; they quickly turned away from the path on which their ancestors had walked, the way of obeying ADONAI’s mitzvot — they failed to do this.
17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other gods, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.
17 And yet they hearkened not unto their judges, for they went a whoring after other gods, and bowed themselves down unto them: they turned aside quickly out of the way wherein their fathers walked, obeying the commandments of the LORD; but they did not so.
17 mas nem mesmo os seus juízes ouviam e continuavam prostituindo-se a outros deuses, adorando-os. Abandonaram depressa o caminho que tinham seguido seus pais, na obediência aos mandamentos do Senhor, e não os imitaram.
17 Mas não escutavam nem mesmo aos seus juízes, e se prostituíram[b] a outros deuses, e se prostraram diante deles. Depressa se afastaram do caminho que seus pais haviam seguido, obedientes aos mandamentos de Iahweh, e não os imitaram.
17 but they would not hear them, and they did fornication, that is, idolatry, with alien gods, and worshipped them. Soon they forsook the way, by which their fathers entered; and they heard the commandments of the Lord, and did all things contrary. (but they would not listen to them, and they did fornication, that is, idolatry, with foreign, or other, gods, and worshipped them. And soon they deserted the way, by which their fathers went; and they heard the commandments of the Lord, but they did all things to the contrary.)
17 but they would not hear them, and they did fornication, that is, idolatry, with alien gods, and worshipped them. Soon they forsook the way, by which their fathers entered; and they heard the commandments of the Lord, and did all things contrary.
17 Contudo, os israelitas não obedeceram aos juízes. Em vez disso, foram infiéis ao Senhor e adoraram outros deuses. Como se desviaram depressa da verdadeira fé que os seus pais tinham! Pois, ao contrário deles, não obedeceram aos mandamentos do Senhor!
17 porém também não deram ouvido aos juízes, e foram atrás de outros deuses e curvaram-se a eles, desviando-se depressa do caminho trilhado por seus pais, que ouviram os mandamentos do Eterno, mas eles não fizeram assim.
17 Entretanto, não deram ouvidos nem aos seus juízes, pois se prostituíram com outros deuses e os adoraram. Logo se desviaram do caminho em que seus pais haviam andado em obediência aos mandamentos do SENHOR. Não seguiram o exemplo deles.
17 Contudo, não deram ouvidos nem aos seus juízes, pois se prostituíram após outros deuses, e os adoraram; depressa se desviaram do caminho, por onde andaram seus pais em obediência aos mandamentos do Senhor; não fizeram como eles.
17 Porém tampouco ouviram aos juízes, antes prostituíram-se após outros deuses, e adoraram a eles; depressa se desviaram do caminho, por onde andaram seus pais, obedecendo os mandamentos do Senhor; mas eles assim não fizeram.
17 Porém tampouco ouviram aos juízes, antes prostituíram-se após outros deuses, e adoraram a eles; depressa se desviaram do caminho, por onde andaram seus pais, obedecendo os mandamentos do SENHOR; mas eles assim não fizeram.
17 Contudo, não deram ouvidos nem aos seus juízes, pois se prostituíram após outros deuses, e os adoraram; depressa se desviaram do caminho, por onde andaram seus pais em obediência aos mandamentos do Senhor; não fizeram como eles.
17 No entanto, eles não davam ouvidos nem mesmo aos juízes. Pelo contrário, prostituíam-se com outros deuses e prostravam-se diante deles. Bem depressa se afastaram do caminho seguido pelos antepassados, que haviam obedecido aos mandamentos de Javé. Eles, porém, não agiram da mesma forma.
17 pois se prostituíram após outros deuses e os adoraram; e eles se voltaram rapidamente, saindo para fora do caminho em que andaram seus pais a fim dar ouvidos às palavras do Senhor; mas eles não o fizeram.
17 Porém eles desobedeceram também aos juízes e foram infiéis, prestando culto a outros deuses. Os antepassados tinham obedecido aos mandamentos do SENHOR, mas eles depressa se afastaram e não seguiram o seu exemplo.
17 Porém eles desobedeceram também aos juízes e foram infiéis, prestando culto a outros deuses. Os antepassados tinham obedecido aos mandamentos do SENHOR, mas eles depressa se afastaram e não seguiram o seu exemplo.
17 Porém tampouco ouviram aos juízes; antes, se prostituíram após outros deuses e encurvaram-se a eles; depressa se desviaram do caminho por onde andaram seus pais ouvindo os mandamentos do SENHOR; mas eles não fizeram assim. [7]
17 Contudo, não obedeceram80858804 aos seus juízes;81998802 antes, se prostituíram21818804 após310 outros312 deuses430 e os adoraram.78128691 Depressa4118 se desviaram54938804 do caminho1870 por onde andaram19808804 seus pais1 na obediência80858800 dos mandamentos4687 do SENHOR;3068 e não fizeram62138804 como eles.
17 Porém tampouco ouviram aos juízes, antes prostituíram-se após outros deuses, e adoraram a eles; depressa se desviaram do caminho, por onde andaram seus pais, obedecendo os mandamentos do SENHOR; mas eles assim não fizeram.
17 Eles, porém, nem aos seus juízes quiseram ouvir, mas continuavam a prostituir-se com outros deuses, prostrando-se diante deles. Depressa afastaram-se do caminho seguido por seus pais, que haviam obedecido aos mandamentos do SENHOR; não procederam como eles.
17 Eles, porém, nem mesmo aos seus juízes deram ouvidos; prostituíram-se a deuses estranhos e prostraram-se diante deles. Depressa se desviaram dos caminhos que seus pais haviam trilhado, obedecendo aos preceitos do SENHOR, não procederam como eles.
17 Contudo, não obedeceram80858804 aos seus juízes;81998802 antes, se prostituíram21818804 após310 outros312 deuses430 e os adoraram.78128691 Depressa4118 se desviaram54938804 do caminho1870 por onde andaram19808804 seus pais1 na obediência80858800 dos mandamentos4687 do SENHOR;3068 e não fizeram62138804 como eles.
17 Contudo, não obedeceram80858804 aos seus juízes;81998802 antes, se prostituíram21818804 após310 outros312 deuses430 e os adoraram.78128691 Depressa4118 se desviaram54938804 do caminho1870 por onde andaram19808804 seus pais1 na obediência80858800 dos mandamentos4687 do SENHOR;3068 e não fizeram62138804 como eles.
17 And yet they would not hearken unto their judges, but they went a whoring after other elohiym, and bowed themselves unto them: they turned quickly out of the way which their fathers walked in, obeying the commandments of Yahuah; but they did not so.