Ozzuu Bible
Compare Jdg 2:15Ozzuu Bible - comparison
Jdg 2:15
Found 31 translations
Config
15
Em todas as batalhas que os israelitas empreendiam, a mão do SENHOR era contra eles para lhes derrotar, conforme tudo quanto lhes havia advertido e jurado. E grande aflição e angústia dominava todo o povo.
15
Onde quer que eles fossem, a mão do Senhor era contra eles para o mal, como o Senhor havia dito, e como o Senhor lhes havia jurado; e eles ficavam sobremaneira aflitos.
15
Assim, sempre que a nação de Israel saía, o SENHOR dificultava-lhes a ação. Tinha-os avisado disso mesmo; tinha-lhes até prometido que o faria. Mas quando o povo se encontrava em grande aperto,
15
Por onde quer que saíam, a mão do SENHOR era contra eles para mal, como o SENHOR tinha falado, e como o SENHOR lhes tinha jurado; e estavam em grande aflição.
15
Whenever they launched an attack, the power of ADONAI was against them, so that things turned out badly — just as ADONAI had said would happen and had sworn to them. They were in dire distress.
15
Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had said, and as the LORD had sworn unto them: and they were greatly distressed.
15
Whithersoever they went out, the hand of the LORD was against them for evil, as the LORD had spoken, and as the LORD had sworn unto them: and they were sore distressed.
15
Para onde quer que fossem, a mão do Senhor estava contra eles para fazer-lhes mal, como o Senhor lhes tinha dito e jurado, e viram-se em grande aflição.
15
Em tudo o que empreendiam, a mão de Iahweh era contra eles para lhes fazer mal, como Iahweh lhes tinha dito e como Iahweh lhes tinha jurado. E a sua aflição era extrema.
15
but whither ever they would go, the hand of the Lord was on them, that is, to torment them, as he spake and swore to them; and they were tormented greatly. (but wherever they went, the Lord’s hand was against them, to torment them, as he had said, and had sworn to them, that he would do; and they were greatly tormented.)
15
but whither ever they would go, the hand of the Lord was on them, that is, to torment them , as he spake and swore to them; and they were tormented greatly.
15
Assim, o Senhor era contra os israelitas quando eles saíam para lutar contra os inimigos. Ele tinha feito advertências sobre isso e tinha prometido que agiria assim. Israel estava em grande aperto!
15
Por onde quer que saíssem, a mão do Eterno era contra eles para mal, como o Eterno havia dito e como lhes havia jurado o Eterno, e estavam em grande aflição.
15
ⓟ Por onde quer que saíssem, a mão do SENHOR era contra eles para derrotá-los, conforme o SENHOR havia advertido e jurado. Eles estavam em grande aflição.
15
Por onde quer que saíam, a mão do Senhor era contra eles para o mal, como o Senhor tinha dito, e como lho tinha jurado; e estavam em grande aflição.
15
Por onde quer que saíam, a mão do Senhor era contra eles para mal, como o Senhor tinha falado, e como o Senhor lhes tinha jurado; e estavam em grande aflição.
15
Por onde quer que saíam, a mão do SENHOR era contra eles para mal, como o SENHOR tinha falado, e como o SENHOR lhes tinha jurado; e estavam em grande aflição.
15
Por onde quer que saíam, a mão do Senhor era contra eles para o mal, como o Senhor tinha dito, e como lho tinha jurado; e estavam em grande aflição.
15
Em qualquer coisa que realizavam, a mão de Javé estava contra eles, exatamente como Javé lhes tinha dito e jurado. E chegaram a uma situação desesperadora.
15
entre os quais eles estavam; a mão do Senhor era contra eles para o mal, conforme o Senhor falou, e conforme o Senhor jurou a eles; e ele muito os afligiu.
15
Para onde quer que fossem, o SENHOR estava contra eles, tal como lhes tinha prometido em juramento [25] pelo que se viram em grandes dificuldades.
15
Para onde quer que fossem, o SENHOR estava contra eles, tal como lhes tinha prometido em juramento [25] pelo que se viram em grandes dificuldades.
15
Por onde quer que saíam, a mão do SENHOR era contra eles para mal, como o SENHOR tinha dito e como o SENHOR lho ⓝ tinha jurado; e estavam em grande aperto.
15
Por onde quer que saíam, a mão do SENHOR era contra eles para mal, como o SENHOR tinha falado, e como o SENHOR lhes tinha jurado; e estavam em grande aflição.
15
Em tudo o que desejassem empreender, a mão do SENHOR estava contra eles, para sua desgraça, como lhes havia dito e jurado. A aflição deles era extrema.
15
Para onde quer que saíssem, pesava sobre eles a mão do SENHOR como um flagelo, conforme lhes havia dito e jurado; e foi muito grande a sua angústia.
15
Whithersoever they went out, the hand of Yahuah was against them for evil, as Yahuah had said, and as Yahuah had sworn unto them: and they were greatly distressed.