Ozzuu Bible
Compare Jdg 2:12
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 2:12

Found 31 translations

Config
12 Deixaram עזבH5800H8799 YAHUAH יהוהH3068, Elohim אלהיםH430 de seus pais אבH1, que os tirara יצאH3318H8688 da terra ארץH776 do Egito מצריםH4714, e foram-se ילךH3212H8799 após אחרH310 outrosH312 אַחֵרH312 deuses אלהיםH430, dentre os deuses אלהיםH430 das gentes עםH5971 que havia ao redorH5439 סָבִיבH5439 deles, e os adoraram שחהH7812H8691, e provocaram YAHUAH יהוהH3068 à iraH3707 כַּעַסH3707H8686.
12 Abandonaram Yahweh, o Deus de seus pais, que os tinha feito sair da terra do Egito, e passaram a servir e adorar vários deuses cultuados pelos povos ao seu redor, provocando a ira do Eterno.
12 e eles abandonaram o Senhor Deus dos seus pais, que lhes tirou da terra do Egito, e seguiram outros deuses, os deuses do povo que estava ao seu redor, e se inclinaram diante deles, e provocaram a ira do Senhor.
12 Abandonaram o SENHOR, o Deus dos seus antepassados, que os tinha arrancado do Egito e puseram-se a prestar adoração aos ídolos das nações vizinhas. Por isso, a ira do SENHOR acendeu-se contra Israel.
12 E deixaram ao SENHOR Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses dos povos que havia ao redor deles, e curvaram-se a eles; e provocaram o SENHOR à ira.
12 They abandoned ADONAI, the God of their fathers, who had brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, selected from the gods of the peoples around them, and worshipped them; this made ADONAI angry.
12 And they forsook the LORD God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked the LORD to anger.
12 and they forsook the LORD, the God of their fathers, which brought them out of the land of Egypt, and followed other gods, of the gods of the peoples that were round about them, and bowed themselves down unto them: and they provoked the LORD to anger.
12 Abandonaram o Senhor, o Deus de seus pais, que os tinha tirado do Egito, e seguiram outros deuses, os dos povos que habitavam em torno deles; prostraram-se diante deles, excitando assim a cólera do Senhor.
12 Deixaram a Iahweh, o Deus de seus pais, que os tinha feito sair da terra do Egito, e serviram a outros deuses dentre os dos povos ao seu redor. Prostraram-se ante eles, e irritaram a Iahweh,
12 and forsook the Lord God of their fathers, that led them out of the land of Egypt; and they followed alien gods, the gods of peoples, that dwelled in the compass of them, and worshipped those gods, and they stirred the Lord to great wrath, (and deserted the Lord God of their fathers, who led them out of the land of Egypt; and they followed foreign, or other, gods, the gods of the peoples, who lived all around them, and they worshipped those gods, and they stirred the Lord to great anger,)
12 and forsook the Lord God of their fathers, that led them out of the land of Egypt; and they pursued [or followed] alien gods, the gods of peoples, that dwelled in the compass of them, and worshipped those gods, and they stirred the Lord to great wrath,
12 Pouco tempo depois, os israelitas deixaram de servir ao Senhor e não deram atenção aos milagres feitos por Ele a favor de Israel. Abandonaram o Senhor que tinha tirado o povo de Israel do Egito! Puseram-se a servir e adorar os ídolos dos povos que viviam ali por perto.
12 E abandonaram o Eterno, o Deus de seus pais, que os havia tirado da terra do Egito, e seguiram outros deuses, dentre os deuses dos povos que havia ao redor deles, curvaram-se a eles e provocaram a ira do Eterno.
12 Abandonaram o SENHOR, Deus de seus pais, que os havia tirado da terra do Egito, seguiram os deuses dos povos ao redor e os adoraram. Assim, provocaram a ira do SENHOR,
12 abandonaram o Senhor Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses dos povos que havia ao redor deles, e os adoraram; e provocaram o Senhor à ira,
12 E deixaram ao Senhor Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses dos povos, que havia ao redor deles, e adoraram a eles; e provocaram o Senhor à ira.
12 E deixaram ao SENHOR Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses dos povos, que havia ao redor deles, e adoraram a eles; e provocaram o SENHOR à ira.
12 abandonaram o Senhor Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses dos povos que havia ao redor deles, e os adoraram; e provocaram o Senhor à ira,
12 abandonando Javé, Deus de seus antepassados, que os tinha tirado do Egito. Foram atrás de outros deuses, deuses de povos vizinhos, e os adoraram, provocando Javé.
12 Abandonaram ao Senhor Deus de seus pais, que os tirou da terra do Egito, e andaram após outros deuses, dentre os deuses das nações em redor deles; e os adoraram.
12 Afastaram-se do SENHOR, do Deus dos seus antepassados, que os tinha tirado do Egito, e entregaram-se ao culto de outros deuses, os deuses dos povos circunvizinhos. E, adorando-os, provocaram a indignação de Deus.
12 Afastaram-se do SENHOR, do Deus dos seus antepassados, que os tinha tirado do Egito, e entregaram-se ao culto de outros deuses, os deuses dos povos circunvizinhos. E, adorando-os, provocaram a indignação de Deus.
12 E deixaram o SENHOR, Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses das gentes que havia ao redor deles, e encurvaram-se a eles, e provocaram o SENHOR à ira.
12 Deixaram58008799 o SENHOR,3068 Deus430 de seus pais,1 que os tirara33188688 da terra776 do Egito,4714 e foram-se32128799 após310 outros312 deuses,430 dentre os deuses430 das gentes5971 que havia ao redor5439 deles, e os adoraram,78128691 e provocaram o SENHOR3068 à ira.37078686
12 E deixaram ao SENHOR Deus de seus pais, que os tirara da terra do Egito, e foram-se após outros deuses, dentre os deuses dos povos, que havia ao redor deles, e adoraram a eles; e provocaram o SENHOR à ira.
12 Abandonaram o SENHOR, Deus de seus pais, que os havia tirado do Egito, e seguiram a outros deuses, os deuses dos povos que os rodeavam. Prostraram-se diante deles, provocando a ira do SENHOR.
12 Abandonaram o SENHOR, Deus de seus pais, que os tinha libertado da terra do Egipto, e foram atrás dos deuses dos povos que os rodeavam; prostraram--se diante deles e ofenderam o SENHOR.
12 Deixaram58008799 o SENHOR,3068 Deus430 de seus pais,1 que os tirara33188688 da terra776 do Egito,4714 e foram-se32128799 após310 outros312 deuses,430 dentre os deuses430 das gentes5971 que havia ao redor5439 deles, e os adoraram,78128691 e provocaram o SENHOR3068 à ira.37078686
12 Deixaram58008799 o SENHOR,3068 Deus430 de seus pais,1 que os tirara33188688 da terra776 do Egito,4714 e foram-se32128799 após310 outros312 deuses,430 dentre os deuses430 das gentes5971 que havia ao redor5439 deles, e os adoraram,78128691 e provocaram o SENHOR3068 à ira.37078686
12 And they forsook Yahuah Elohai of their fathers, which brought them out of the land of Mitsrayim, and followed other elohiym, of the elohiym of the people that were round about them, and bowed themselves unto them, and provoked Yahuah to anger.