Ozzuu Bible
Compare Jdg 19:1Ozzuu Bible - comparison
Jdg 19:1
Found 31 translations
Config
1
Naqueles dias יוםH3117, em que não havia rei מלךH4428 em Israel ישראלH3478, houve um homem אישH376 levitaH3881 לֵוִיִיH3881, que, peregrinandoH1481 גּוּרH1481H8802 nos longesH3411 יְרֵכָהH3411 da região montanhosa הרH2022 de Efraim אפריםH669, tomou לקחH3947H8799 para si uma concubina אשהH802H6370 פִּילֶגֶשׁH6370 de BelémH1035 בֵּית לֶחֶםH1035 de Yahudah יהודהH3063.
1
Naqueles dias em que o povo de Israel não tinha um rei para governá-los, um levita foi morar bem longe, para os lados dos montes de Efraim. E amancebou-se com uma jovem de Belém de Judá.
1
E sucedeu, naqueles dias, quando não havia rei em Israel, havia um certo levita hospedado no lado do monte Efraim, que tomou para si uma concubina de Belém de Judá.
1
Nesse tempo, em que ainda não havia rei em Israel, houve um homem da tribo de Levi, que vivia num extremo da região das colinas de Efraim, que levou para sua casa uma rapariga de Belém para ficar a viver com ele como concubina.
1
Aconteceu também naqueles dias, em que não havia rei em Israel, que houve um homem levita, que, peregrinando aos lados da montanha de Efraim, tomou para si uma mulher concubina, de Belém de Judá.
1
In those days, when there was no king in Isra’el, there was a certain Levi living on the far side of the Efrayim hills who took a woman from Beit-Lechem in Y’hudah to be his concubine.
1
And it came to pass in those days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the side of mount Ephraim, who took to him a concubine out of Bethlehemjudah.
1
And it came to pass in these days, when there was no king in Israel, that there was a certain Levite sojourning on the farther side of the hill country of Ephraim, who took to him a concubine out of Beth-lehem-judah.
1
Naquele tempo, como não havia rei em Israel, aconteceu que um levita, vindo fixar-se no fundo das montanhas de Efraim, tomou ali por concubina uma jovem. de Belém de Judá.
1
Naquele tempo não havia ainda rei em Israel havia um homem, levita, que residia no fundo da montanha de Efraim. Tomou ele por concubina uma mulher de Belém de Judá.
1
In those days was no king in Israel. A man was a deacon, dwelling in the side of the hill of Ephraim, the which took a (secondary) wife of Bethlehem of Judah. (In those days there was no king in Israel. And there was a man who was a Levite, living far back, or deep, in the hill country of Ephraim, who took a secondary wife, or a concubine, of Bethlehem in Judah.)
1
In those days was no king in Israel. A man was a deacon [or Levite], dwelling in the side of the hill of Ephraim, the which took a secondary wife of Bethlehem of Judah.
1
NAQUELE TEMPO em que Israel ainda não tinha rei, um homem da tribo de Levi morava aqui e ali, na região montanhosa de Efraim. Um dia ele levou para viver com ele como esposa uma jovem de Belém, do território de Judá.
1
Naqueles dias, quando não havia rei em Israel, um homem levita, que morava nas encostas da região montanhosa de Efráim, tomou para si uma concubina de Bet-Léhem de Judá.
1
ⓘ N aqueles dias, quando não havia rei em Israel, um levita que morava em uma parte afastada da região montanhosa de Efraim tomou para si uma concubina de Belém de Judá.
1
Aconteceu também naqueles dias, quando não havia rei em Israel, que certo levita, habitante das partes remotas da região montanhosa de Efraim, tomou para si uma concubina, de Belém de Judá.
1
ACONTECEU também naqueles dias, em que não havia rei em Israel, que houve um homem levita, que, peregrinando aos lados da montanha de Efraim, tomou para si uma concubina, de Belém de Judá.
1
ACONTECEU também naqueles dias, em que não havia rei em Israel, que houve um homem levita, que, peregrinando aos lados da montanha de Efraim, tomou para si uma concubina, de Belém de Judá.
1
Aconteceu também naqueles dias, quando não havia rei em Israel, que certo levita, habitante das partes remotas da região montanhosa de Efraim, tomou para si uma concubina, de Belém de Judá.
1
Nesse tempo, quando ainda não havia rei em Israel, um levita morava no fundo da região montanhosa de Efraim e tinha uma concubina, originária de Belém de Judá.
1
Houve um levita que peregrinava na região da montanha de Efraim, e ele tomou para si uma concubina de Belém de Judá.
1
Naqueles dias, em que não havia rei em Israel, certo levita vivia no interior das montanhas de Efraim e tinha como concubina uma jovem de Belém, na Judeia.
1
Naqueles dias, em que não havia rei em Israel, certo levita vivia no interior das montanhas de Efraim e tinha como concubina uma jovem de Belém, na Judeia.
1
Aconteceu também, naqueles dias em que não havia rei em Israel, que houve um homem levita, que, peregrinando ⓐ aos lados da montanha de Efraim, tomou para si uma mulher concubina, de Belém ⓑ de Judá. [1] [2]
1
ACONTECEU também naqueles dias, em que não havia rei em Israel, que houve um homem levita, que, peregrinando aos lados da montanha de Efraim, tomou para si uma concubina, de Belém de Judá.
1
Foi nos dias quando não havia rei em Israel. Havia um levita que vivia como forasteiro no interior das montanhas de Efraim. Ele tomou para si, como concubina, uma mulher de Belém de Judá.
1
Ora, nesses dias, não havia rei em Israel. Aconteceu que um certo levita veio fixar-se junto da montanha de Efraim; tomou para si como mulher uma concubina de Belém de Judá.
1
AND it came to pass in those days, when there was no king in Yashar'el, that there was a certain Leviyiy sojourning on the side of Mount Ephrayim, who took to him a concubine out of Beyt Lechem Yahudah.