Ozzuu Bible
Compare Jdg 16:17
Ozzuu Bible - comparison
Jdg 16:17

Found 31 translations

Config
17 Descobriu-lhe נגדH5046H8686 todo o coração לבH3820 e lhe disse אמרH559H8799: Nunca subiuH5927 עָלָהH5927H8804 navalhaH4177 מוֹרָהH4177 à minha cabeça ראשH7218, porque sou nazireuH5139 נָזִירH5139 de Elohim אלהיםH430, desde o ventreH990 בֶּטֶןH990 de minha mãeH517 אֵםH517; se vier a ser rapadoH1548 גָּלחַH1548H8795, ir-se-áH5493 סוּרH5493H8804 de mim a minha forçaH3581 כֹּחַH3581, e me enfraquecereiH2470 חָלָהH2470H8804 e serei como qualquer outro homem אדםH120.
17 E lhe abriu todo o coração, revelando a ela o seu segredo: “Jamais se passou navalha sobre a minha cabeça”, disse ele, “porquanto sou nazireu, consagrado desde o ventre de minha mãe. Por isso, se fosse rapado todo o cabelo de minha cabeça a minha força extraordinária se afastaria de mim, e, de fato, eu ficaria tão vulnerável quanto qualquer outro homem!”
17 até que ele contou-lhe todo o seu coração, e lhe disse: Jamais veio navalha sobre a minha cabeça; pois sou um nazireu para Deus desde o ventre da minha mãe. Se eu for raspado, então a minha força se irá de mim, e eu me tornarei fraco, e serei como qualquer outro homem.
17 lhe contou o seu segredo. “O meu cabelo nunca foi cortado”, confessou, “porque tenho sido um nazireu de Deus, desde o meu nascimento. Se o meu cabelo fosse cortado, perderia a minha força e tornar-me-ia igual a qualquer outro.”
17 E descobriu-lhe todo o seu coração, e disse-lhe: Nunca subiu navalha à minha cabeça, porque tenho sido nazireu para com Deus desde o ventre de minha mãe; se viesse a ser rapado, ir-se-ia de mim a minha força, e me enfraqueceria, e seria como qualquer outro homem.
17 so that he finally told her everything. He said to her, “No razor has ever touched my head, because I have been a nazir of God since I was born. If someone shaves me, then my strength will leave me; and I will be like any other man.”
17 That he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazarite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.
17 And he told her all his heart, and said unto her, There hath not come a razor upon mine head; for I have been a Nazirite unto God from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.
17 E Sansão acabou por confiar-lhe o seu segredo: Sobre minha cabeça, disse ele, nunca passou a navalha, porque sou nazareno de Deus desde o seio de minha mãe. Se me for rapada a cabeça, a minha força me abandonará e serei então fraco como qualquer homem.
17 Então lhe abriu todo o seu coração: "A navalha jamais passou pela minha cabeça," disse-lhe ele, "porque sou nazireu de Deus desde o seio da minha mãe. Se me cortarem os cabelos, a minha força se retirará de mim, perderei meu vigor e me tornarei um homem como qualquer outro."
17 (And) Then he opened the truth of the thing, and said to her, Iron came never yet upon mine head (No iron hath ever yet touched my head), for I am a Nazarite, that is, hallowed to the Lord, from my mother’s womb; if mine head be shaven, my strength shall go away from me, and I shall fail, and I shall be (made as feeble) as other men.
17 Then he opened the truth of the thing, and said to her, Iron came never yet upon mine head, for I am a Nazarite, that is, hallowed to the Lord, from my mother’s womb; if mine head be shaven, my strength shall go away from me, and I shall fail, and I shall be as other men.
17 e acabou contando tudo o que tinha no coração. "Meu cabelo nunca foi cortado, " disse ele, "pois eu sou nazireu - especialmente dedicado a Deus desde antes de nascer. Se cortarem o meu cabelo, perderei a força e ficarei tão fraco como qualquer outro homem. "
17 E lhe desvendou todo o seu coração, e lhe disse: 'Nunca subiu navalha à minha cabeça, porque sou nazireu de Deus, desde o ventre de minha mãe. Se meu cabelo fosse raspado, afastar-se-ia de mim a minha força, e me enfraqueceria e eu seria como todos os homens.'
17 Então ele lhe revelou tudo: Jamais se passou navalha em minha cabeça, porque sou nazireu de Deus desde o ventre materno. Se me fosse rapado o cabelo da cabeça, a minha força se iria, eu ficaria fraco e seria como qualquer outro homem.
17 E descobriu-lhe todo o seu coração, e disse-lhe: Nunca passou navalha pela ninha cabeça, porque sou nazireu de Deus desde o ventre de minha mãe; se viesse a ser rapado, ir-se-ia de mim a minha força, e me tornaria fraco, e seria como qualquer outro homem.
17 E descobriu-lhe todo o seu coração, e disse-lhe: Nunca passou navalha pela minha cabeça, porque sou nazireu de Deus desde o ventre de minha mãe; se viesse a ser rapado, ir-se-ia de mim a minha força, e me enfraqueceria, e seria como qualquer outro homem.
17 E descobriu-lhe todo o seu coração, e disse-lhe: Nunca passou navalha pela minha cabeça, porque sou nazireu de Deus desde o ventre de minha mãe; se viesse a ser rapado, ir-se-ia de mim a minha força, e me enfraqueceria, e seria como qualquer outro homem.
17 E descobriu-lhe todo o seu coração, e disse-lhe: Nunca passou navalha pela ninha cabeça, porque sou nazireu de Deus desde o ventre de minha mãe; se viesse a ser rapado, ir-se-ia de mim a minha força, e me tornaria fraco, e seria como qualquer outro homem.
17 e lhe contou todo o segredo: "A navalha nunca passou sobre a minha cabeça, pois eu sou consagrado a Deus desde o seio de minha mãe. Se cortarem meu cabelo, eu perderei a minha força. Ficarei fraco e seria como qualquer outro homem".
17 Então abriu-lhe todo o seu coração, e disse-lhe: "Uma navalha não passou nunca na minha cabeça, porque eu tenho sido um santo de Deus desde o ventre de minha mãe; se, então, eu fosse raspado, a minha força se afastaria de mim , e seria fraco como todos os outros homens."
17 lhe disse finalmente a verdade: «É que nunca me cortaram o cabelo. Fui consagrado a Deus como nazireu, desde o meu nascimento. Se o meu cabelo for cortado, perderei a minha força, ficarei fraco e serei como qualquer outra pessoa.»
17 lhe disse finalmente a verdade: «É que nunca me cortaram o cabelo. Fui consagrado a Deus como nazireu, desde o meu nascimento. Se o meu cabelo for cortado, perderei a minha força, ficarei fraco e serei como qualquer outra pessoa.»
17 E descobriu-lhe todo o seu coração e disse-lhe: Nunca subiu navalha à minha cabeça, porque sou nazireu de Deus, desde o ventre de minha mãe; se viesse a ser rapado, ir-se-ia de mim a minha força, e me enfraqueceria e seria como todos os mais homens.
17 Descobriu-lhe50468686 todo o coração3820 e lhe disse:5598799 Nunca subiu59278804 navalha4177 à minha cabeça,7218 porque sou nazireu5139 de Deus,430 desde o ventre990 de minha mãe;517 se vier a ser rapado,15488795 ir-se-á54938804 de mim a minha força,3581 e me enfraquecerei24708804 e serei como qualquer outro homem.120
17 E descobriu-lhe todo o seu coração, e disse-lhe: Nunca passou navalha pela minha cabeça, porque sou nazireu de Deus desde o ventre de minha mãe; se viesse a ser rapado, ir-se-ia de mim a minha força, e me enfraqueceria, e seria como qualquer outro homem.
17 e acabou revelando-lhe todo o segredo: “A navalha”, disse, “jamais passou sobre minha cabeça, porque sou consagrado a Deus desde o ventre de minha mãe. Se raparem minha cabeça, minha força me abandonará e eu ficarei fraco, igual a qualquer outro homem”.
17 Acabou por lhe abrir todo o seu coração e dizer-lhe: «Sobre a minha cabeça jamais passou a navalha, pois sou consagrado a Deus desde o seio de minha mãe. Se eu fosse rapado, a minha força se afastaria de mim; ficarei sem forças tal como qualquer homem! »
17 Descobriu-lhe50468686 todo o coração3820 e lhe disse:5598799 Nunca subiu59278804 navalha4177 à minha cabeça,7218 porque sou nazireu5139 de Deus,430 desde o ventre990 de minha mãe;517 se vier a ser rapado,15488795 ir-se-á54938804 de mim a minha força,3581 e me enfraquecerei24708804 e serei como qualquer outro homem.120
17 Descobriu-lhe50468686 todo o coração3820 e lhe disse:5598799 Nunca subiu59278804 navalha4177 à minha cabeça,7218 porque sou nazireu5139 de Deus,430 desde o ventre990 de minha mãe;517 se vier a ser rapado,15488795 ir-se-á54938804 de mim a minha força,3581 e me enfraquecerei24708804 e serei como qualquer outro homem.120
17 That he told her all his heart, and said unto her, There has not come a razor upon my head; for I have been a Naziyr unto Elohiym from my mother's womb: if I be shaven, then my strength will go from me, and I shall become weak, and be like any other man.