Ozzuu Bible
Compare Jdg 16:15Ozzuu Bible - comparison
Jdg 16:15
Found 31 translations
Config
15
Então, ela lhe disse אמרH559H8799: ComoH349 אֵיךְH349 dizes אמרH559H8799 que me amas אהבH157H8804, se não está comigo o teu coração לבH3820? Já trêsH7969 שָׁלוֹשׁH7969 vezes פעםH6471 zombasteH2048 הָתַלH2048H8765 de mim e ainda não me declaraste נגדH5046H8689 em que consiste a tua grande גדולH1419 forçaH3581 כֹּחַH3581.
15
Protestou-lhe Dalila: “Como podes dizer que me amas se o teu coração não está comigo? Três vezes me fizeste de tola e não me fizeste saber a verdade sobre onde reside a tua grande força!”
15
E ela lhe disse: Como tu podes dizer: Eu te amo; quando o teu coração não está comigo? Zombaste de mim três vezes, e não me contaste onde repousa a tua grande força.
15
“Como podes tu dizer que me amas, se não tens confiança em mim?” disse-lhe ela. “Já por três vezes fazes pouco de mim e ainda não me disseste onde está o segredo da tua força!”
15
Então ela lhe disse: Como dirás: Tenho-te amor, não estando comigo o teu coração? Já três vezes zombaste de mim, e ainda não me declaraste em que consiste a tua grande força.
15
She said to him, “How can you say you love me when your heart isn’t with me? Three times you’ve made fun of me, and you haven’t told me the source of your great strength.”
15
And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.
15
And she said unto him, How canst thou say, I love thee, when thine heart is not with me? thou hast mocked me these three times, and hast not told me wherein thy great strength lieth.
15
Dalila disse-lhe: Como podes dizer que me amas, se o teu coração não está comigo? Eis já três vezes que me enganas, e não me queres dizer onde reside a tua força.
15
Disse-lhe Dalila: "Como podes dizer que me amas se o teu coração não está comigo? Três vezes zombaste de mim e não me fizeste" saber onde reside a tua grande força."
15
And Delilah said to him, How sayest thou, that thou lovest me, since thine inward affection is not with me? By three times thou hast lied to me, and wouldest not say to me, wherein is thy most strength (where thy great strength lieth).
15
And Delilah said to him, How sayest thou, that thou lovest me, since thine inward affection is not with me? By three times thou hast lied to me, and wouldest not say to me, wherein is thy most strength.
15
"Você fala que me ama. Como pode ser isso, se você não confia em mim? " choramingou ela. "Já é a terceira vez que você zomba de mim, e ainda não contou o segredo da sua grande força! "
15
E ela lhe disse: 'Como podes me dizer 'eu te amo', se o teu coração não está comigo? Zombaste de mim três vezes e não me disseste em que consiste a tua grande força!'
15
ⓝ E ntão ela lhe disse: Como podes dizer que me amas se o teu coração não está comigo? Já zombaste de mim três vezes e ainda não me revelaste em que consiste a tua força.
15
Disse-lhe ela: como podes dizer: Eu te amo! não estando comigo o teu coração? Já três vezes zombaste de mim, e ainda não me declaraste em que consiste a tua força.
15
Então ela lhe disse: Como dirás: Tenho-te amor, não estando comigo o teu coração? Já três vezes zombaste de mim, e ainda não me declaraste em que consiste a tua força.
15
Então ela lhe disse: Como dirás: Tenho-te amor, não estando comigo o teu coração? Já três vezes zombaste de mim, e ainda não me declaraste em que consiste a tua grande força.
15
Disse-lhe ela: como podes dizer: Eu te amo! não estando comigo o teu coração? Já três vezes zombaste de mim, e ainda não me declaraste em que consiste a tua força.
15
Então Dalila lhe disse: "Como você pode dizer que me ama se não confia em mim? Você já me enganou três vezes e não me contou o segredo de sua grande força".
15
Disse Dalila para Sansão, "Como dizes tu: "Eu amo-te," quando o teu coração não está comigo? Esta é já a terceira vez que me enganaste, e não me tens dito em que consiste a tua grande força."
15
Mas ela não desistiu: «Como podes tu dizer que me amas, se não me falas com franqueza? Já três vezes fizeste troça de mim, e ainda não me revelaste o segredo da tua força.»
15
Mas ela não desistiu: «Como podes tu dizer que me amas, se não me falas com franqueza? Já três vezes fizeste troça de mim, e ainda não me revelaste o segredo da tua força.»
15
Então, ela lhe disse: Como dirás: Tenho-te amor, ⓓ não estando comigo o teu coração? Já três vezes zombaste de mim e ainda me não declaraste em que consiste a tua força.
15
Então ela lhe disse: Como dirás: Tenho-te amor, não estando comigo o teu coração? Já três vezes zombaste de mim, e ainda não me declaraste em que consiste a tua força.
15
Então ela lhe disse: “Como podes dizer que me amas, se não confias em mim? Três vezes já me enganaste, não me revelando de onde vem tua enorme força”.
15
Dalila disse-lhe: «Como podes dizer 'Amo-te', se o teu coração não está comigo? São já três vezes que brincas comigo, sem me revelares por que é tão grande a tua força! »
15
And she said unto him, How can you say, I love you, when your heart is not with me? you have mocked me these three times, and have not told me wherein your great strength lies.